LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

© by Rodrigo Ruiz
Translation © by Rodrigo Ruiz

Un eterno amanecer
Language: Spanish (Español) 
Our translations:  ENG ITA
¡Buenos días, amada hermana mía!

Con dorados rayos el Sol naciente

la noche oscura caza y hace el día:

¡El astro rey te invita a ser consciente!

Hay un eterno amanecer que espera,

que es tuyo, todo tuyo, en tu simiente.

Si en tu psique eliminas la quimera,

y del andar los pasos no demoras,

alcanzarás dichosa primavera.

Aprovecha el Sol y sus dulces horas,

oh, amada hermana de amor gestada,

y como las flores verás que afloras.

Y si anhelas la flamígera espada,

y recuperar del Ser la memoria,

dirígete a oriente en corcel montada:

¡De gloria en gloria, hermana, a la victoria!

Text Authorship:

  • by Rodrigo Ruiz , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rodrigo Ruiz , "Un eterno amanecer", R 5 (2016), first performed 2018 [ soprano and piano ], Universal Edition [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Rodrigo Ruiz) , "An Everlasting Dawn", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Rodrigo Ruiz) , "Un’alba eterna", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Rodrigo Ruiz

This text was added to the website: 2022-06-27
Line count: 16
Word count: 104

An Everlasting Dawn
Language: English  after the Spanish (Español) 
Good morning, beloved sister mine!

With golden rays the nascent Sun

hunts the dark night and makes day:

The sky’s king invites you to be conscious!

There’s an everlasting dawn awaiting,

which is yours, all yours, in your seed.

If your psyche’s chimera you eliminate,

and your going footsteps don’t delay,

you’ll reach blessed Spring.

Make use of the Sun and his sweet hours,

oh, beloved sister of love gestated,

and like the flowers you shall bloom.

And if you yearn for the blazing sword,

and to recover the memory of the Being,

head to the Orient on mounted steed:

From glory to glory, sister, to victory!

Text Authorship:

  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2022 by Rodrigo Ruiz, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Rodrigo Ruiz , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-06-27
Line count: 16
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris