Un eterno amanecer
Language: Spanish (Español)
Available translation(s): ENG ITA
¡Buenos días, amada hermana mía!
Con dorados rayos el Sol naciente
la noche oscura caza y hace el día:
¡El astro rey te invita a ser consciente!
Hay un eterno amanecer que espera,
que es tuyo, todo tuyo, en tu simiente.
Si en tu psique eliminas la quimera,
y del andar los pasos no demoras,
alcanzarás dichosa primavera.
Aprovecha el Sol y sus dulces horas,
oh, amada hermana de amor gestada,
y como las flores verás que afloras.
Y si anhelas la flamígera espada,
y recuperar del Ser la memoria,
dirígete a oriente en corcel montada:
¡De gloria en gloria, hermana, a la victoria!
Authorship:
- by Rodrigo Ruiz , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Rodrigo Ruiz) , "An Everlasting Dawn", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Rodrigo Ruiz) , "Un’alba eterna", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Rodrigo Ruiz
This text was added to the website: 2022-06-27
Line count: 16
Word count: 104
Un’alba eterna
Language: Italian (Italiano)  after the Spanish (Español)
Buon giorno, amata sorella mia!
Con dorati raggi ‘l Sole nascente
la notte oscura caccia e crea il dì:
L’astro re t’invita ad essere cosciente!
C’è un’alba eterna ch’aspetta,
ch’è tua, tutta tua, nella tua semente.
Se nella tua psiche elimini la chimera,
e dell’andare i passi non dimori,
raggiungerai lieta primavera.
Approfitta del Sole e sue dolci ore,
oh, amata sorella di amore gestata,
e come i fiori vedrai che affiori.
E se aneli la fiammante spada,
e recuperare dall’Essere la memoria,
punta verso oriente su corsier montata:
Di gloria in gloria, sorella, alla vittoria!
Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to Italian (Italiano) copyright © 2022 by Rodrigo Ruiz, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Rodrigo Ruiz , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
This text was added to the website: 2022-06-27
Line count: 16
Word count: 96