LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Charles Sinoir
Translation © by Georg Gädker

Sonnet
Language: French (Français) 
Our translations:  GER
On dit que dans le ciel c’est le bonheur supreme,
Et que les chérubines, prosternés a genoux, 
Adorant le vrai Dieu, sont plus heureux que nous !
Moi, je ne crois plus depuis que je vous aime,
Depuis que dans vos yeux si tendre et si doux
J’ai lu de votre cœur le très touchant poème,
Depuis que mon amour, tremblant d’un trouble extreme,
Attendant un aveu, Je l’ai reçu de vous.
Pourquoi donc envier la céleste Patrie ?
Icibas, cher trésor, vous serez tant chérie
Que vous ne voudrez pas d’autre félicité.
Pourtant de notre monde où tout est éphémère,
Quand nous serons partis, tout une Éternité
Je veux que dans les cieux vous regrettiez la terre.

Text Authorship:

  • by Charles Sinoir  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aimée Strohl (1865 - 1941), as Rita Strohl, "Sonnet", subtitle: "In cœlo et in terra", published [1897] [ medium voice and piano ], Paris, Éd. Enoch & Cie [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Georg Gädker) , "Sonett", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Georg Gädker

This text was added to the website: 2022-12-23
Line count: 14
Word count: 116

Sonett
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Man sagt, dass es im Himmel das höchste Glück ist,
Und dass die Cherubim, auf die Knie niedergefallen,
den wahren Gott anbetend, glücklicher sind als wir!
Ich glaube nicht mehr seit ich dich liebe,
seit ich in deinen Augen zart und süß
in deinem Herzen das sehr berührende Gedicht gelesen habe,
seit meine Liebe, zitternd vor extremer Aufruhr,
auf ein Bekenntnis wartend, es von dir empfangen hat.
Warum also die himmlische Heimat beneiden?
Hier unten, lieber Schatz, wirst du so lieb sein
Dass du keine andere Glückseligkeit willst.
Doch unserer Welt, wo alles vergänglich ist,
wenn wir gegangen sein werden, eine ganze Ewigkeit,
Wünsche ich, dass du im Himmel der Erde nachtrauerst.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2022 by Georg Gädker, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Charles Sinoir
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-12-23
Line count: 14
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris