LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Kairui (Kerry) Zhou

击鼓
Language: Chinese (中文) 
Our translations:  ENG
击鼓其镗,
踊跃用兵。
土国城漕,
我独南行。

从孙子仲,
平陈与宋。
不我以归,
忧心有忡。

爰居爰处?
爰丧其马?
于以求之?
于林之下。

死生契阔,
与子成说。
执子之手,
与子偕老。

于嗟阔兮,
不我活兮。
于嗟洵兮,
不我信兮。

Notes from the researcher (Kairui Zhou): The text is from 诗经 (Classic [Collection] of Poems), a collection created between the 11th and 7th centuries BCE (see https://en.wikipedia.org/wiki/Classic_of_Poetry [wikipedia] ). The source website was https://so.gushiwen.cn/gushi/shijing.aspx. This type of ancient Chinese is written in an unbroken series of characters, without modern punctuation, but the editor of the website has added punctuation to provide a more structural feeling. We have changed the formatting to allow the English translation to appear in parallel.


Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anonymous/Unidentified Artist , "击鼓" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Kairui (Kerry) Zhou) , "Strike the Drum", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Kairui (Kerry) Zhou

This text was added to the website: 2024-03-06
Line count: 20
Word count: 20

Strike the Drum
Language: English  after the Chinese (中文) 
Strike the drum, beat the drum,
Excitedly prepare for war.
While people reinforce the city,
I march alone south,

Accompanied by Sun Zizhong.
Against Chen and Song I march,
I can’t return home.
Worry fills my heart, anxiety clings to me.

Where shall I stay, where shall I live?
Where has my horse gone?
How can I find it?
Beneath the mountain trees.

Life and death have connected us,
With you, I make this pledge.
Holding your hand tightly,
Together, we'll grow old.

Oh, the pain of separation!
I won't live without you.
Oh, the sorrow of uncertainty!
Can’t keep my promise. 

Text Authorship:

  • Translation from Chinese (中文) to English copyright © 2024 by Kairui (Kerry) Zhou, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-03-06
Line count: 20
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris