LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Hans Bethge (1876 - 1946)
Translation Singable translation by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941)

Der Goldfasan
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Mit Surren flog der Goldfasan
Dicht vor mir aus dem Reisfeld auf, -
Ich fuhr erschreckt zusammen.

Es war zur Zeit der Mittagsglut,
Im Schatten des Aglajabaums
Streckt ich mich müde nieder.

Ich schloß die Augen, und ich schlief
Und träumte von dem Paradies
Und hatte keine Sorgen.

Oho! Da flog ein Goldfasan
Dicht vor mir aus dem Reisfeld auf, -
Und fort war alles Träumen.

Es gibt ein Vieh, das hasse ich,
Der Vogel nennt sich Goldfasan,
Ist hämisch von Charakter.

Jetzt lauf ich wütend in die Stadt,
Will Bogen mir und Pfeil erstehn
Und Goldfasanen schießen! 

Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag 1918 p.82


Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Der Goldfasan", appears in Die chinesische Flöte [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Sang-Sli-Po (1821 - 1870) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Dutch (Nederlands), a translation by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941) , "De goudfazant", subtitle: "Sang-Sli-Po", appears in De Chineesche fluit ; composed by Clara Wildschut.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-04-28
Line count: 18
Word count: 96

De goudfazant
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Met ritslen vloog de goudfazant
Dicht vóor mij uit het rijstveld op, - 
Verstoorde wreed mijn sluimer. 
 
Het was het uur van middaggloed. 
In 't lommer van d' Aglajaboom 
Strekte ik mijn loome leden.

Ik sloot mijn oogen en ik sliep
En droomde van het Paradijs
En wist van leed noch zorgen.
 
En o daar vloog een goudfazant
Dicht voor mij uit het rijstveld op, -
Weg waren al mijn droomen.
 
Er is een dier nu dat ik haat.
Die vogel heet de goudfazant,
Hij heeft een boos karakter.
 
Nu ren ik woedend naar de stad,
'k Wil mij verschaffen pijl en boog
En goudfazanten schieten.

Confirmed with Hans Bethge, De Chineesche fluit (vert. Hélène Swarth). Meulenhoff, Amsterdam z.j. [1921] p.83


Text Authorship:

  • Singable translation by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941), "De goudfazant", subtitle: "Sang-Sli-Po", appears in De Chineesche fluit [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Der Goldfasan", appears in Die chinesische Flöte
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Sang-Sli-Po (1821 - 1870) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Clara Wildschut (1906 - 1950), "De goudfazant", 1925 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-04-28
Line count: 18
Word count: 104

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris