LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892)
Translation Singable translation by L. Kirschbaum

Go not, happy day
Language: English 
Go not, happy day,
  From the shining fields,
Go not, happy day.
  Till the maiden yields.
Rosy is the West,
  Rosy is the South,
Roses are her cheeks,
  And a rose her mouth.
When the happy Yes
  Falters from her lips,
Pass and blush the news
  [O'er the blowing ships]1.
Over blowing seas,
  Over seas at rest,
Pass the happy news,
  Blush it thro' the West;
[Till the red man dance
  By his red cedar tree,
And the red man's babe
  Leap, beyond the sea.]2
Blush from West to East,
  Blush from East to West,
Till the West is East,
  Blush it thro' the West.
Rosy is the West,
  Rosy is the South,
Roses are her cheeks.
  And a rose her mouth.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Bridge •   F. Liszt 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Maud, and Other Poems. By Alfred Tennyson, D.C.L., Poet Laureate. A New Edition, London: Edward Moxon & Co., Dover Street, 1859.

1 Bridge, Liszt: "Over glowing ships"
2 omitted by Bridge.

Text Authorship:

  • by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), appears in Maud, Part 1, no. 17 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frank Bridge (1879 - 1941), "Go not, happy day", 1903, published 1905 [ voice and piano or orchestra ], from Two Songs, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Winifred May Bury (1897 - 1977), "Go not, happy day", copyright © 1933 [sung text not yet checked]
  • by Frederick Delius (1862 - 1934), "Go not, happy day", 1891 [ tenor and orchestra ], from Maud, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Go not, happy day", S. 335 (1879), published 1880 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
  • by Arthur Somervell, Sir (1863 - 1937), "Go not, happy day", published 1898 [ voice and piano ], from Cycle of Songs from Tennyson's Maud, no. 7, London: Boosey & Hawkes [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by L. Kirschbaum ; composed by Franz Liszt.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 125

Weil noch, Sonnenstrahl
Language: German (Deutsch)  after the English 
Weil noch, Sonnenstrahl, 
leuchte, Glanz, feldein,
weil noch Sonnenstrahl, 
bis das Mägdlein mein; 
rosig ist der West,
rosig ist der Süd, 
Rosen gleicht die Wang, 
Mündchen rosig blüht.
Wenn ihr glücklich Ja 
von der Lippe fällt, 
strahl's erglühend aus 
durch die weite Welt; 
über Sturmesflut, 
über stilles Meer,
frohe Kunde strahl 
westwärts vor dir her; 
daß die Rothaut tanzt 
dort an roter Cedern Strand. 
und ihr rotes Kind 
hüpft im fernen Land.
Glüh vom West zum Ost,
Glüh vom Ost zum West, 
wird der West zum Ost, 
glüh es durch den West. 
rosig ist der West, 
rosig ist der Süd,
Rosen gleicht die Wang,
Mündchen rosig blüht.

Text Authorship:

  • Singable translation by L. Kirschbaum  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), appears in Maud, Part 1, no. 17
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Weil noch, Sonnenstrahl", S. 335 (1879), published 1880 [ voice and piano ], also set in English [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Virginia Knight

This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 28
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris