Texts to Art Songs and Choral Works by F. Delius
See Catalog Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- 2 Songs for Children, RTv. 29
- no. 1. Little birdie (Text: Alfred Tennyson, Lord) GER
- no. 2. The streamlet's slumber song (Text: May Morgan)
- 4 Lieder nach Gedichten von Friedrich Nietzsche
- no. 1. Der Wandrer und sein Schatten (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
- no. 2. Der Einsame (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
- no. 3. Der Wandrer (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
- no. 4. Nach neuen Meeren (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche) ENG
- Five Danish Songs
- no. 1. Pagen hølt paa Taarnet sad (Text: Jens Peter Jacobsen) FRE GER GER
- no. 2. Vi lo jo før saa længe (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
- no. 3. To brune Øjne (Text: Hans Christian Andersen) ENG FRE GER ITA
- no. 4. Jeg hører i Natten (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) ENG
- no. 4. I hear in the night (Text: Frederick Delius after Holger Henrik Herholdt Drachmann)
- no. 4. Ich hör' in der Nacht (Text: Jelka Rosen after Holger Henrik Herholdt Drachmann) [x] ENG
- no. 5. Far, hvor flyver Svanerne hen (Text: Ludvig Holstein) ENG ENG FRE GER
- Five Songs from the Norwegian
- no. 1. Søvnen (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) ENG
- no. 1. Slumber song (Text: Anonymous after Bjørnstjerne Bjørnson)
- no. 2. Syng, syng (Text: Theodor Kjerulf) ENG
- no. 2. The nightingale (Text: W. Grist after Theodor Kjerulf)
- no. 3. Jeg reiste en deilig sommerkveld (Text: John Olaf Paulsen) ENG FRE GER GER GER
- no. 3. At fall of glowing summer day (Text: Anonymous after John Olaf Paulsen) FRE GER GER GER
- no. 4. Lengsel (Text: Theodor Kjerulf) ENG
- no. 4. Longing (Text: Anonymous after Theodor Kjerulf)
- no. 5. Ved Solnedgang (Text: Andreas Munch) ENG GER
- no. 5. Sunset (Text: Anonymous after Andreas Munch) GER
- Four Old English Lyrics
- no. 1. Spring, the sweet spring (Text: Thomas Nashe) GER
- no. 2. So white, so soft, so sweet is she (Text: Ben Jonson)
- no. 3. To daffodils (Text: Robert Herrick) CAT CHI DUT FIN GER
- no. 4. It was a lover and his lass (Text: William Shakespeare) FIN FRE GER GER GER
- Fünf Gesänge
- no. 1. Frühlingslied (Text: Jelka Rosen after Jens Peter Jacobsen) [x] ENG FRE
- no. 2. The nightingale has a lyre of gold (Text: William Ernest Henley) GER
- no. 2. Die Nachtigall (Text: Jelka Rosen after William Ernest Henley)
- no. 3. I-Brasîl (Text: William Sharp , as Fiona Macleod) GER
- no. 3. I-Brasîl (Text: Jelka Rosen after William Sharp)
- no. 4. Black Roses (Text: Frederick Delius after Ernst Josephson) FIN FRE GER GER
- no. 4. Schwarze Rosen (Text: Jelka Rosen after Frederick Delius) ENG ENG FIN FRE
- no. 5. Herbstlied (Text: Jelka Rosen after Paul Verlaine) [x] CAT CHI ENG ENG ENG ENG HUN HUN HUN ITA POL POL RUS
- no. 5. Chanson d'automne (Text: Paul Verlaine) CAT CHI ENG ENG ENG ENG GER GER GER GER GER GER HUN HUN HUN ITA POL POL RUS
- Maud
- no. 1. Come into the garden (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- no. 2. Go not, happy day (Text: Alfred Tennyson, Lord) GER
- no. 4. I was walking a mile (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- no. 5. Birds in the high hall garden (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- no. 5. Rivulet crossing my ground (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Seven Danish Songs
- no. 1. Silken shoes (Text: Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) FRE GER GER GER
- no. 1. Seidenschuhe (Text: Jelka Rosen after Jens Peter Jacobsen) ENG FRE
- no. 1. Silkesko over gylden Læst (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG FRE GER GER GER
- no. 2. Irmelin Rose (Text: Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) FRE GER GER
- no. 2. Irmelin Rose (Text: Jelka Rosen after Jens Peter Jacobsen) ENG ENG FRE
- no. 2. Irmelin Rose (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG ENG FRE GER GER
- no. 3. Lyse Nætter (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) ENG FRE GER
- no. 4. In the Seraglio Garden (Text: Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) FRE GER GER GER GER GER SWE
- no. 4. Im Garten des Serails (Text: Jelka Rosen after Jens Peter Jacobsen) ENG FRE SWE
- no. 4. I Seraillets Have (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG FRE GER GER GER GER GER SWE
- no. 5. Wine roses (Text: Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen)
- no. 5. Løft de klingre Glaspokaler (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG
- no. 6. Through long, long years (Text: Anonymous after Jens Peter Jacobsen) FRE GER
- no. 6. Det bødes der for (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG FRE GER
- no. 7. Let springtime come (Text: Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) FRE GER
- no. 7. Den Lenz lass kommen (Text: Jelka Rosen after Frederick Delius) ENG FRE
- no. 7. Lad Vaaren komme (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG FRE
- Seven Songs from the Norwegian
- no. 1. Abendstimmung (Text: Franz von Holstein after Bjørnstjerne Bjørnson) ENG FRE
- no. 1. Twilight Fancies (Text: F. S. Copeland after Bjørnstjerne Bjørnson) FRE GER GER
- no. 2. Klein Venevil FRE
- no. 3. Verborg'ne Liebe (Text: Wilhelm Henzen after Bjørnstjerne Bjørnson) FIN FRE
- no. 4. Spielmann (Text: Ludwig Passarge after Henrik Ibsen)
- no. 5. Ein Vogelweise (Text: Ludwig Passarge after Henrik Ibsen)
- no. 6. Wiegenlied (Text: Ludwig Passarge after Henrik Ibsen) ENG ENG ENG ITA
- no. 7. Heimkehr (Text: G. Tischer after Aasmund Olavsson Vinje)
- Songs of Farewell
- no. 1. How sweet the silent backward tracings! (Text: Walt Whitman)
- no. 2. I stand as on some mighty eagle's beak (Text: Walt Whitman)
- no. 3. Passage to you! (Text: Walt Whitman)
- no. 4. Joy, shipmate, joy! (Text: Walt Whitman) CAT FRE
- no. 5. Now finalè to the shore (Text: Walt Whitman)
- Songs of Sunset
- no. 1. A song of the setting sun! (Text: Ernest Christopher Dowson)
- no. 2. Cease smiling, Dear! a little while be sad (Text: Ernest Christopher Dowson)
- no. 3. Pale amber sunlight falls across (Text: Ernest Christopher Dowson)
- no. 4. O Mors! (Text: Ernest Christopher Dowson)
- no. 5. Exile (Text: Ernest Christopher Dowson)
- no. 6. In spring (Text: Ernest Christopher Dowson)
- no. 7. I was not sorrowful, I could not weep (Text: Ernest Christopher Dowson) SPA
- no. 8. Vitae summa (Text: Ernest Christopher Dowson)
- Songs to poems by Paul Verlaine
- no. 1. Il pleure dans mon cœur (Text: Paul Verlaine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG GER GER GER GER GER RUS SPA
- no. 2. Le ciel est, par-dessus le toit (Text: Paul Verlaine) CAT CHI CHI CZE ENG ENG ENG ENG ENG GER GER GER ITA RUS RUS SPA
- no. 3. La lune blanche (Text: Paul Verlaine) CAT CZE ENG ENG ENG ENG ENG FIN GER GER GER GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS RUS SPA SPA
- no. 4. Chanson d'automne (Text: Paul Verlaine) CAT CHI ENG ENG ENG ENG GER GER GER GER GER GER HUN HUN HUN ITA POL POL RUS
- Three Songs, the words by Shelley
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Abendstimmung (in Seven Songs from the Norwegian) (Text: Franz von Holstein after Bjørnstjerne Bjørnson) ENG FRE
- A late lark (Text: William Ernest Henley)
- An den Sonnenschein (Text: Robert Reinick) CAT DUT ENG FRE
- A song of the setting sun! (in Songs of Sunset) (Text: Ernest Christopher Dowson)
- At fall of glowing summer day (in Five Songs from the Norwegian) (Text: Anonymous after John Olaf Paulsen) FRE GER GER GER
- Aus deinen Augen fließen meine Lieder (Text: Dorothea Böttcher von Schwerin)
- Autumn (Text: Anonymous after Ludvig Holstein) FRE GER
- Avant que tu ne t'en ailles (Text: Paul Verlaine) CAT CHI CZE ENG
- Birds in the high hall garden (in Maud) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Black Roses (in Fünf Gesänge) (Text: Frederick Delius after Ernst Josephson) FIN FRE GER GER
- Cease smiling, Dear! a little while be sad (in Songs of Sunset) (Text: Ernest Christopher Dowson)
- Chanson d'automne (in Fünf Gesänge) (Text: Paul Verlaine) CAT CHI ENG ENG ENG ENG GER GER GER GER GER GER HUN HUN HUN ITA POL POL RUS
- Chanson d'automne (in Songs to poems by Paul Verlaine) (Text: Paul Verlaine) CAT CHI ENG ENG ENG ENG GER GER GER GER GER GER HUN HUN HUN ITA POL POL RUS
- Chanson de Fortunio (Text: Louis Charles Alfred de Musset) ENG ENG RUS SWE
- Come into the garden (in Maud) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Cynara (Text: Ernest Christopher Dowson)
- Das Veilchen (Text: Anonymous after Ludvig Holstein) ENG FRE
- Den Lenz lass kommen (in Seven Danish Songs) (Text: Jelka Rosen after Frederick Delius) ENG FRE
- Der Einsame (in 4 Lieder nach Gedichten von Friedrich Nietzsche) (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
- Der Fichtenbaum (Text: Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ESP FRE FRE FRE HEB ITA NOR NOR RUS RUS RUS RUS RUS UKR
- Der Wandrer und sein Schatten (in 4 Lieder nach Gedichten von Friedrich Nietzsche) (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
- Der Wandrer (in 4 Lieder nach Gedichten von Friedrich Nietzsche) (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
- Det bødes der for (in Seven Danish Songs) (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG FRE GER
- Die Nachtigall (in Fünf Gesänge) (Text: Jelka Rosen after William Ernest Henley)
- Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht (Text: Heinrich Heine) ENG ENG ENG FRE RUS RUS UKR
- Ein Vogelweise (in Seven Songs from the Norwegian) (Text: Ludwig Passarge after Henrik Ibsen)
- Exile (in Songs of Sunset) (Text: Ernest Christopher Dowson)
- Far, hvor flyver Svanerne hen (in Five Danish Songs) (Text: Ludvig Holstein) ENG ENG FRE GER
- Frühlingslied (in Fünf Gesänge) (Text: Jelka Rosen after Jens Peter Jacobsen) [x] ENG FRE
- Go not, happy day (in Maud) (Text: Alfred Tennyson, Lord) GER
- Heimkehr (in Seven Songs from the Norwegian) (Text: G. Tischer after Aasmund Olavsson Vinje)
- Herbstlied (in Fünf Gesänge) (Text: Jelka Rosen after Paul Verlaine) [x] CAT CHI ENG ENG ENG ENG HUN HUN HUN ITA POL POL RUS
- Herbst (Text: Anonymous after Ludvig Holstein) ENG ENG FRE
- Hör' ich das Liedchen klingen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA NOR RUS RUS RUS SPA
- How sweet the silent backward tracings! (in Songs of Farewell) (Text: Walt Whitman)
- I-Brasîl (in Fünf Gesänge) (Text: Jelka Rosen after William Sharp)
- I-Brasîl (in Fünf Gesänge) (Text: William Sharp , as Fiona Macleod) GER
- Ich hör' in der Nacht (in Five Danish Songs) (Text: Jelka Rosen after Holger Henrik Herholdt Drachmann) [x] ENG
- Idyll
- I hear in the night (in Five Danish Songs) (Text: Frederick Delius after Holger Henrik Herholdt Drachmann)
- Il pleure dans mon cœur (in Songs to poems by Paul Verlaine) (Text: Paul Verlaine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG GER GER GER GER GER RUS SPA
- Im Garten des Serails (in Seven Danish Songs) (Text: Jelka Rosen after Jens Peter Jacobsen) ENG FRE SWE
- Indian love song (in Three Songs, the words by Shelley) (Text: Percy Bysshe Shelley) CHI CZE FRE GER GER ITA
- In spring (in Songs of Sunset) (Text: Ernest Christopher Dowson)
- In the Seraglio Garden (in Seven Danish Songs) (Text: Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) FRE GER GER GER GER GER SWE
- Irmelin Rose (in Seven Danish Songs) (Text: Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) FRE GER GER
- Irmelin Rose (in Seven Danish Songs) (Text: Jelka Rosen after Jens Peter Jacobsen) ENG ENG FRE
- Irmelin Rose (in Seven Danish Songs) (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG ENG FRE GER GER
- I Seraillets Have (in Seven Danish Songs) (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG FRE GER GER GER GER GER SWE
- I stand as on some mighty eagle's beak (in Songs of Farewell) (Text: Walt Whitman)
- It was a lover and his lass (in Four Old English Lyrics) (Text: William Shakespeare) FIN FRE GER GER GER
- I was not sorrowful, I could not weep (in Songs of Sunset) (Text: Ernest Christopher Dowson) SPA
- I was walking a mile (in Maud) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Jeg havde en nyskåren Seljefløyte (Text: Vilhelm Krag)
- Jeg hører i Natten (in Five Danish Songs) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) ENG
- Jeg reiste en deilig sommerkveld (in Five Songs from the Norwegian) (Text: John Olaf Paulsen) ENG FRE GER GER GER
- Joy, shipmate, joy! (in Songs of Farewell) (Text: Walt Whitman) CAT FRE
- Klein Venevil (in Seven Songs from the Norwegian) FRE
- Lad Vaaren komme (in Seven Danish Songs) (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG FRE
- La lune blanche (in Songs to poems by Paul Verlaine) (Text: Paul Verlaine) CAT CZE ENG ENG ENG ENG ENG FIN GER GER GER GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS RUS SPA SPA
- Le ciel est, par-dessus le toit (in Songs to poems by Paul Verlaine) (Text: Paul Verlaine) CAT CHI CHI CZE ENG ENG ENG ENG ENG GER GER GER ITA RUS RUS SPA
- Lengsel (in Five Songs from the Norwegian) (Text: Theodor Kjerulf) ENG
- Let springtime come (in Seven Danish Songs) (Text: Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) FRE GER
- Little birdie, RTv. 29 no. 1 (in 2 Songs for Children) (Text: Alfred Tennyson, Lord) GER
- Løft de klingre Glaspokaler (in Seven Danish Songs) (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG
- Longing (in Five Songs from the Norwegian) (Text: Anonymous after Theodor Kjerulf)
- Love's philosophy (in Three Songs, the words by Shelley) (Text: Percy Bysshe Shelley) CZE FRE FRE GER POL RUS
- Lyse Nætter (in Seven Danish Songs) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) ENG FRE GER
- Lyse Nætter (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) ENG FRE GER
- Mit deinen blauen Augen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG FRE ITA RUS SPA SWE
- Nach neuen Meeren (in 4 Lieder nach Gedichten von Friedrich Nietzsche) (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche) ENG
- Noch ein Mal (Text: Friedrich Wilhelm Nietzsche)
- Now finalè to the shore (in Songs of Farewell) (Text: Walt Whitman)
- Nuages (Text: Jean Richepin) ENG
- O Mors! (in Songs of Sunset) (Text: Ernest Christopher Dowson)
- O schneller, mein Roß (Text: Emanuel von Geibel) CAT ENG FRE
- Pagen hølt paa Taarnet sad (in Five Danish Songs) (Text: Jens Peter Jacobsen) FRE GER GER
- Pale amber sunlight falls across (in Songs of Sunset) (Text: Ernest Christopher Dowson)
- Passage to you! (in Songs of Farewell) (Text: Walt Whitman)
- Rivulet crossing my ground (in Maud) (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Sakuntala (Text: Edmund Lobedanz after Holger Henrik Herholdt Drachmann) [x] FRE
- Schwarze Rosen (in Fünf Gesänge) (Text: Jelka Rosen after Frederick Delius) ENG ENG FIN FRE
- Sea-drift [multi-text setting] (Text: Whitman)
- Seidenschuhe (in Seven Danish Songs) (Text: Jelka Rosen after Jens Peter Jacobsen) ENG FRE
- Silken shoes (in Seven Danish Songs) (Text: Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen) FRE GER GER GER
- Silkesko over gylden Læst (in Seven Danish Songs) (Text: Jens Peter Jacobsen) ENG FRE GER GER GER
- Skogen gir sussende, langsom beskjed (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) GER
- Slumber song (in Five Songs from the Norwegian) (Text: Anonymous after Bjørnstjerne Bjørnson)
- Sommer i Gurre (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann) ENG FRE
- Sommer Landschaft (Text: Jelka Rosen after Frederick Delius) ENG FRE
- Søvnen (in Five Songs from the Norwegian) (Text: Bjørnstjerne Bjørnson) ENG
- So white, so soft, so sweet is she (in Four Old English Lyrics) (Text: Ben Jonson)
- Spielmann (in Seven Songs from the Norwegian) (Text: Ludwig Passarge after Henrik Ibsen)
- Spring, the sweet spring (in Four Old English Lyrics) (Text: Thomas Nashe) GER
- Summer landscape (Text: Frederick Delius after Holger Henrik Herholdt Drachmann) FRE GER
- Summer nights (Text: Friedrich Christian Delius after Holger Henrik Herholdt Drachmann) FRE GER
- Sunset (in Five Songs from the Norwegian) (Text: Anonymous after Andreas Munch) GER
- Syng, syng (in Five Songs from the Norwegian) (Text: Theodor Kjerulf) ENG
- The nightingale has a lyre of gold (in Fünf Gesänge) (Text: William Ernest Henley) GER
- The nightingale (in Five Songs from the Norwegian) (Text: W. Grist after Theodor Kjerulf)
- The splendour falls on castle walls (Text: Alfred Tennyson, Lord) CAT FRE GER NYN SPA
- The streamlet's slumber song, RTv. 29 no. 2 (in 2 Songs for Children) (Text: May Morgan)
- The violet (Text: Anonymous after Ludvig Holstein) FRE GER
- Through long, long years (in Seven Danish Songs) (Text: Anonymous after Jens Peter Jacobsen) FRE GER
- To brune Øjne (in Five Danish Songs) (Text: Hans Christian Andersen) ENG FRE GER ITA
- To daffodils (in Four Old English Lyrics) (Text: Robert Herrick) CAT CHI DUT FIN GER
- To the Queen of my Heart (in Three Songs, the words by Shelley) (Text: Percy Bysshe Shelley; James Augustus St. John) DAN RUS
- Traum Rosen (Text: Heinitz) [x]
- Twilight Fancies (in Seven Songs from the Norwegian) (Text: F. S. Copeland after Bjørnstjerne Bjørnson) FRE GER GER
- Ved Solnedgang (in Five Songs from the Norwegian) (Text: Andreas Munch) ENG GER
- Verborg'ne Liebe (in Seven Songs from the Norwegian) (Text: Wilhelm Henzen after Bjørnstjerne Bjørnson) FIN FRE
- Vi lo jo før saa længe (in Five Danish Songs) (Text: Holger Henrik Herholdt Drachmann)
- Viol (Text: Ludvig Holstein) ENG FRE GER
- Vitae summa (in Songs of Sunset) (Text: Ernest Christopher Dowson)
- Wanderer's song (Text: Arthur Symons)
- Wiegenlied (in Seven Songs from the Norwegian) (Text: Ludwig Passarge after Henrik Ibsen) ENG ENG ENG ITA
- Wine roses (in Seven Danish Songs) (Text: Frederick Delius after Jens Peter Jacobsen)
Last update: 2025-01-21 04:26:17