Die Nacht kam her so wundervoll
Language: German (Deutsch)
Die Nacht kam her so wundervoll
Wie ein von Gott gesandtes Grüssen;
Der Mond, der aus dem Dunklen schwoll,
Schien alle Wehmut zu versüssen.
Mein Herz, das mir im Busen schwoll,
Das wusste nur von deiner Milde;
Die Nacht kam her so zaubervoll,
Als grüsste sie mit deinem Bilde
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with An Belinde. Gedichte von Rudolf Alexander Schroeder, Leipzig: Insel-Verlag, 1902, page 205.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The night came hither so wondrously", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2024-02-04
Line count: 8
Word count: 49
The night came hither so wondrously
Language: English  after the German (Deutsch)
The night came hither so wondrously
Like a greeting sent from God;
The moon that was swelling from out of the darkness
Seemed to sweeten all melancholy.
My heart that was swelling within my bosom,
It knew solely of your gentleness;
The night came hither so magically,
As if it were greeting me with your image.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-01-17
Line count: 8
Word count: 56