Texts by R. Schröder set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abendstern, der Tag verblaßt (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Der Pilgrim) ENG - E. Wellesz (An den Abendstern)
- Ach, noch immer glaube ich - C. von Franckenstein
- Advent (Der Tag will uns entwerden) (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Der Pilgrim) ENG
- Advent (Wir harren, Christ, in dunkler Zeit) (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 2. Zweites Buch: Mit dem Kirchenjahr - Zum Advent) - E. Wellesz ENG
- Alleine () - F. Ippisch [x] ⊗
- An den Abendstern (Abendstern, der Tag verblaßt) (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Der Pilgrim) - E. Wellesz ENG
- An eine Geliebte (Ach, noch immer glaube ich) - C. von Franckenstein
- An jedem Tage gibt’s ein Abschiednehmen - J. Schelb
- Das ganze Weltenrund () - W. Killmayer [x] ⊗
- Das Weihrauchkorn (O Weihrauchkorn) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - A. Knab ENG
- Der Tag will uns entwerden (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Der Pilgrim) ENG - W. Rettich (Advent)
- Der Tag will uns entwerden (Der Tag will uns entwerden) (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Der Pilgrim) - W. Rettich ENG
- Deutscher Schwur (Heilig Vaterland) - J. Müller-Hermann
- Die Nacht kam her so wundervoll (Die Nacht kam her so wundervoll) (from An Belinde) - J. Simon ENG
- Die Nacht kam her so wundervoll (from An Belinde) ENG - J. Simon
- Du hast Tag und Nacht gesetzt (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Ein Kranz von Reimen) ENG - E. Wellesz (Erst die Mitternacht)
- Du musst es lernen (Und was auch in den Sternen) (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Vor Tau und Tag) - E. Wellesz ENG
- Ein Leilach weiß (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) ENG - A. Knab (Winterstille)
- Erst die Mitternacht (Du hast Tag und Nacht gesetzt) (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Ein Kranz von Reimen) - E. Wellesz ENG
- Es war ein Herr von Bombardil ENG - A. Zemlinsky (Herr Bombardil)
- Heilig Vaterland - J. Müller-Hermann (Deutscher Schwur)
- Herr Bombardil (Es war ein Herr von Bombardil) - A. Zemlinsky ENG
- Hohe, feierliche Nacht (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Der Pilgrim) ENG - J. Schelb (In der Nacht gesungen)
- Ich bin solang so irre gegangen (Ich bin solang so irre gegangen) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - A. Knab ENG
- Ich hör dich noch nicht, o Nachtigall (Ich hör dich noch nicht) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - C. Lahusen ENG ENG
- Ich hör dich noch nicht (Ich hör dich noch nicht) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - A. Knab, C. Lahusen ENG ENG
- Ich höre Hörner blasen; und (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) ENG - F. Ippisch, A. Knab, C. Lahusen (Ich höre Hörner blasen)
- Ich höre Hörner blasen (Ich höre Hörner blasen; und) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - F. Ippisch, A. Knab, C. Lahusen ENG
- In der Nacht gesungen (Hohe, feierliche Nacht) (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Der Pilgrim) ENG
- In die Nacht gesungen (Hohe, feierliche Nacht) (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Der Pilgrim) - J. Schelb ENG
- In Traum und Gesang (Und die Flut und den Wald) (from Gedichte - Die Weltlichen Gedichte - Die Liederkreise - Frühsommer in Saltocchio) - J. Müller-Hermann ENG
- Je längrer Weg, je müdrer Mann (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen)
- Kuck-Kuck", die Leye lang (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) ENG - C. Lahusen (Kuck-Kuck)
- Kuck-Kuck (Kuck-Kuck", die Leye lang) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) ENG
- Kuckuck, die Leye lang ist alles in der Runde (Kuck-Kuck", die Leye lang) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - C. Lahusen ENG
- Lieber Vater mein (from Heilig Vaterland. Kriegsgedichte) ENG - P. Gretscher (Soldatenabschied)
- Maisang (Noch einmal nun das schöne) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - A. Knab ENG FRE
- Mild und mächtiges Erbarmen (Mild und mächtiges Erbarmen) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - A. Knab ENG
- Neujahr (Wie die Blätter) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - A. Knab
- Noch einmal nun das schöne (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) ENG FRE - A. Knab (Maisang)
- O Lied, o Lied (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) ENG ENG - F. Ippisch, C. Lahusen, J. Simon (O Lied)
- O Lied (O Lied, o Lied) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - F. Ippisch, C. Lahusen, J. Simon ENG ENG
- O Weihrauchkorn (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) ENG - A. Knab (Das Weihrauchkorn)
- Schlaflied (Weh mir nun sachte) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - P. Hindemith, A. Knab ENG
- Soldatenabschied (Lieber Vater mein) (from Heilig Vaterland. Kriegsgedichte) - P. Gretscher ENG
- Sonett an eine Verstorbene (An jedem Tage gibt’s ein Abschiednehmen) - J. Schelb
- Steinherz () - M. Brough [x]
- Und die Flut und den Wald (from Gedichte - Die Weltlichen Gedichte - Die Liederkreise - Frühsommer in Saltocchio) ENG - J. Müller-Hermann (In Traum und Gesang)
- Und was auch in den Sternen (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Vor Tau und Tag) ENG - E. Wellesz (Du mußt es lernen)
- Vor Morgen, o Herr, die Nacht ist ungewiss () - E. Wellesz [x]
- Vor Tag und Tau (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Vor Tau und Tag) ENG (Vor Tau und Tag) - J. Schelb
- Vor Tau und Tag (Vor Tau und Tag) (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 1. Erstes Buch: Mitte des Lebens - Vor Tau und Tag) - J. Schelb ENG
- Weh mir nun sachte, du seufzender Wind (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) ENG (Schlaflied) - P. Hindemith, A. Knab
- Weh mir nun sachte (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) ENG - P. Hindemith, A. Knab (Schlaflied)
- Weide, silbern Angesicht (Weide, silbern Angesicht) (from Gedichte - Die Weltlichen Gedichte - Die Liederkreise - Frühlingsanfang) - J. Schelb ENG
- Weide, silbern Angesicht (from Gedichte - Die Weltlichen Gedichte - Die Liederkreise - Frühlingsanfang) ENG - J. Schelb
- Wer kann da Korn anschaun (Wer kann da Korn anschaun) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - A. Knab ENG
- Wie die Blätter (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - A. Knab (Neujahr)
- Winterstille (Ein Leilach weiß) (from Gedichte - Die Übersetzungen - Aus dem Niederländischen) - A. Knab ENG
- Wir harren, Christ, in dunkler Zeit (from Gedichte - Die Geistlichen Gedichte - 2. Zweites Buch: Mit dem Kirchenjahr - Zum Advent) ENG - E. Wellesz
Last update: 2025-02-07 19:24:57