LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by William Smyth (1765 - 1849)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Farewell, farewell, thou noisy town
Language: English 
Our translations:  ITA
Farewell, farewell, thou noisy town,
Thou scene of restless glare;
Thine hours no real pleasures crown,
No peace, no love is there.
How dull thy splendid ev'nings close!
How sad thy joys to me!
Thy hollow smiles, thy rival shows,
And all thy misery.

But welcome to my longing eyes,
Dear objects ever new,
My rural cot, you varying skies,
Streams, woods, amd mountains blue!
With these my humble spirits finds
Health, liberty, and rest,
The silent joys of simple minds,
And leisure to be blest.

Text Authorship:

  • by William Smyth (1765 - 1849) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Farewell, farewell, thou noisy town", WoO. 155 (26 Walisische Lieder) no. 8, G. 226 no. 8, published 1810/2 [ voice, piano,violin and violoncello ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Georg Pertz)
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Addio, addio, città rumorosa", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2006-01-11
Line count: 16
Word count: 86

Addio, addio, città rumorosa
Language: Italian (Italiano)  after the English 
Addio, addio, città rumorosa
Teatro di luci abbaglianti;
Dove la gente mai trova riposo,
E pace ed amore sono assenti.
Mi tediano le tue splendide sere!
Le tue gioie mi danno tristezza!
I vuoti sorrisi, le gare,
Miserie senza bellezza.

Oh! quanto è cara ai miei occhi
La scena sempre nuova a me intorno,
I fiumi, i miei boschi, i miei monti,
Il cielo che cambia ogni giorno.
Con essi la mia anima in ansia
Acquista salute e libertà,
La gioia di pensare in silenzio,
Il dono della tranquillità.

Text Authorship:

  • Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2006 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by William Smyth (1765 - 1849)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-03-01
Line count: 16
Word count: 89

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris