LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,495)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts by W. Smyth set in Art Songs and Choral Works

 § Author § 

William Smyth (1765 - 1849)

Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

  • Abschiedsgesang (O Irland! Deinem Saitenspiel) FRE
  • Adieu to my juvenile days (Ffarwel jeuengetid) (Sweet land of the mountain, the valley, the wood) - J. Haydn
  • Again, my Lyre, yet once again (Again my lyre, yet once again!) - L. Beethoven FRE GER
  • Again my lyre, yet once again! FRE GER - L. Beethoven
  • Als William jüngst mich schmähte (Jeanies Trübsal) - (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Am Ufer des Shannon rief matt und in Leide (Am Ufer des Shannon) -
  • Am Ufer des Shannon (Am Ufer des Shannon rief matt und in Leide)
  • A soldier am I, all the world o'er I range (Song) - J. Haydn
  • A soldier am I, the world over I range - J. Haydn (Song)
  • Ballad (The sweetest lad was Jamie) FRE GER
  • By the side of the Shannon was laid a young Lover GER - L. Beethoven
  • By the side of the Shannon (By the side of the Shannon was laid a young Lover) - L. Beethoven GER
  • By William late offended GER - L. Beethoven (Jeanie's Distress)
  • Come, Darby dear! Easy, be easy (Come, Darby dear! Easy, be easy) - L. Beethoven GER
  • Come, Darby dear! Easy, be easy GER - L. Beethoven
  • Come fill, fill, my good fellow! (Come fill, fill, my good fellow!) - L. Beethoven FRE GER SPA
  • Cupido's Macht (Das Mädchen, das du einst wirst frein)
  • Cupid's kindness (Dear brother! Yes, the nymph you wed) - L. Beethoven GER
  • Das alte Lied (O süsser Heimathstrand des Dee)
  • Das Hirtenmädchen (Ich neide nicht den stolzen Schein)
  • Das Mädchen, das du einst wirst frein (Cupido's Macht) -
  • Das schöne Mädchen von Mona (Konntest an der treusten du der Frauen)
  • Das verliebte Mädchen (O wär' ich der Hänfling im Hag dort)
  • Dear brother! Yes, the nymph you wed GER - L. Beethoven
  • Den Goldwein kredenzt
  • Der Held mag erliegen im streit für sein Land FRE
  • Der Krieger (Frisch, Krieger! Schenk den Becher ein)
  • Der Scheidekuß (Laura, o hemmen darf dein Schmerz) FRE ITA
  • Der schönste Bub war Henny, der schönste, der beste! FRE (Der schönste Bub war Henny, der schönste, der beste!) - (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Der schönste Bub war Henny, der schönste, der beste! (Der schönste Bub war Henny) FRE (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Der schönste Bub war Henny FRE (Der schönste Bub war Henny, der schönste, der beste!) - (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Der sterbende Krieger (Krieger ach! Im Staube)
  • Der treue Johnie (O wann kehrst Du zurück, mein treuer Johnnie!) - G. Kissling [possibly misattributed] ENG FRE (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Der treue Johnnie (O wann kehrst Du zurück, mein treuer Johnnie!) - L. Beethoven [possibly misattributed] ENG FRE (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Der wandernde Barde (Mein Haupt ist gebeugt)
  • Die Heil'gen preist mein früher Sang (Die Heil'gen preist mein früher Sang)
  • Die Verlockung (O Dermot, wer war's, der)
  • Ernst und Weisheit sei verscheucht (Ernst und Weisheit sei verscheucht!)
  • Er schwur es mir beim Scheiden (Er schwur es mir beim Scheiden)
  • Es schalle die Musik (Musik, Liebe und Wein) - (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Fahrwohl, fahrwohl, du lange Stadt ITA
  • Faithfu' Johnie (When will you come again, my faithfu' Johnie) - L. Beethoven [possibly misattributed] FRE GER
  • Faithful Johnny (When will you come again, my faithfu' Johnie) - J. Raynor [possibly misattributed] FRE GER
  • Farewell, farewell, thou noisy town (Farewell, farewell, thou noisy town) - L. Beethoven GER ITA
  • Farewell, farewell, thou noisy town GER ITA - L. Beethoven
  • Fort mit der Täuschung (Fort mit der Täuschung)
  • Frisch, Krieger! Schenk den Becher ein (Der Krieger) -
  • Happiness lost (No, Henry, I must not, I cannot be blinded) - J. Haydn
  • Haste, -- haste away, -- and quit the shade (The mourner) -
  • He promised me at parting (He promised me at parting) - L. Beethoven GER
  • He promised me at parting GER - L. Beethoven
  • Hide not thy anguish (Hide not thy anguish) - L. Beethoven GER
  • How, my love, could hapless doubts o'er take thee GER - L. Beethoven
  • I am bow’d down, with years GER
  • I am bow'd down, with years GER - L. Beethoven
  • Ich neide nicht den stolzen Schein (Das Hirtenmädchen) -
  • I envy not the splendour fine GER - L. Beethoven
  • I gaze upon yon mountains that mingle with the sky - J. Haydn
  • I'll praise the saints with early song (I'll praise the saints with early song) - L. Beethoven GER
  • I'll praise the saints with early song GER - L. Beethoven
  • Jeanie's Distress (By William late offended) - L. Beethoven GER
  • Jeanies Trübsal (Als William jüngst mich schmähte) (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Komm, Darby! Gelassen, gelassen (Komm, Darby! Gelassen, gelassen)
  • Komm, Ellen, ans Herz mir, zuletzt kam die Sonne (Sonnenschein) -
  • Konntest an der treusten du der Frauen (Das schöne Mädchen von Mona) -
  • Krieger ach! Im Staube (Der sterbende Krieger) -
  • Laura, o hemmen darf dein Schmerz FRE ITA (Der Scheidekuß) -
  • Laura, thy sighs must now no more FRE GER ITA - L. Beethoven
  • Mein Haupt ist gebeugt (Der wandernde Barde) -
  • Music, Love and Wine (O let me Music hear) - L. Beethoven GER
  • Musik, Liebe und Wein (Es schalle die Musik) (Text: Anonymous after William Smyth)
  • My pleasant home be side the Dee! GER - L. Beethoven
  • Nicht länger übt der Erdenschimmer (Nicht länger übt der Erdenschimmer)
  • Noch einmal wecken Tränen bang ENG FRE (Noch einmal wecken Tränen) - (Text: Anonymous after Not Applicable)
  • Noch einmal wecken Tränen (Noch einmal wecken Tränen bang) ENG FRE (Text: Anonymous after Not Applicable)
  • No, Henry, I must not, I cannot be blinded - J. Haydn
  • No more, my Mary, I sigh for splendour (No more, my Mary, I sigh for splendour) - L. Beethoven GER
  • No more, my Mary, I sigh for splendour GER - L. Beethoven
  • O Dermot, wer war's, der dein Herz so verblendet (Die Verlockung) -
  • O Dermot, wer war's, der (Die Verlockung) -
  • O du nur bist mein Herzensbub, Willy FRE (O, du nur bist mein Herzensbub) - (Text: Anonymous after William Smyth)
  • O, du nur bist mein Herzensbub (O du nur bist mein Herzensbub, Willy) FRE (Text: Anonymous after William Smyth)
  • O, du nur bist mein Herzensbub FRE (O, du nur bist mein Herzensbub) - (Text: Anonymous after William Smyth)
  • O dürft' ich Patrick Liebe weihn! (O dürft' ich Patrick Liebe weihn!)
  • O Erin! To thy harp divine FRE GER - L. Beethoven
  • Oh let the night my blushes hide GER - L. Beethoven
  • Oh! Thou are the lad of my heart, Willy FRE GER - L. Beethoven (O! thou art the lad of my heart)
  • Oh! Thou hapless soldier (Oh! Thou hapless soldier) - L. Beethoven GER
  • Oh! Thou hapless soldier GER - L. Beethoven
  • O hülle mein Erröten, Nacht (O hülle mein Erröten, Nacht)
  • Oh! was I to blame to love him! - J. Haydn
  • O Irland! Deinem Saitenspiel FRE (Abschiedsgesang) -
  • O köstliche Zeit (O köstliche Zeit) FRE ITA (Text: Anonymous after William Smyth)
  • O let me Music hear GER - L. Beethoven (Music, love and wine)
  • O Let the Night my blushes hide (Oh let the night my blushes hide) - L. Beethoven GER
  • O might I but my Patrick love! (O might I but my Patrick love!) - L. Beethoven GER
  • O might I but my Patrick love! GER - L. Beethoven
  • Once, my lyre, yet once again (The mourner) -
  • O soothe me, my lyre, with thy tones of soft sorrow GER ITA - L. Beethoven
  • O soothe me, my lyre (O soothe me, my lyre, with thy tones of soft sorrow) - L. Beethoven GER ITA
  • O süsser Heimathstrand des Dee (Das alte Lied) -
  • O süßer Heimatstrand des De (Das alte Lied) -
  • O sweet were the hours (O sweet were the hours) - L. Beethoven FRE GER ITA
  • O! thou art the lad of my heart (Oh! Thou are the lad of my heart, Willy) - L. Beethoven FRE GER
  • O tröste mich, Harfe, mit Tönen von Sorgen ITA (O tröste mich, Harfe) -
  • O tröste mich, Harfe (O tröste mich, Harfe, mit Tönen von Sorgen) ITA
  • O wann kehrst Du zurück, mein treuer Johnnie! [possibly misattributed] ENG FRE - L. Beethoven, G. Kissling (Der treue Johnnie) (Text: Anonymous after William Smyth)
  • O wär' ich der Hänfling im Hag dort (Das verliebte Mädchen) -
  • O who, my dear Dermot (O who, my dear Dermot) - L. Beethoven GER
  • O who, my dear Dermot GER - L. Beethoven
  • O would I were but that sweet linnet! GER - L. Beethoven
  • O would I were but that sweet (O would I were but that sweet linnet!) - L. Beethoven GER
  • Put round the bright wine (Put round the bright wine) - L. Beethoven GER
  • Put round the bright wine GER - L. Beethoven
  • Sad and luckless was the season (Sad and luckless was the season) - L. Beethoven GER
  • Sad and luckless was the season GER - L. Beethoven
  • Save me from the grave and wise (Save me from the grave and wise) - L. Beethoven GER
  • Save me from the grave and wise GER - L. Beethoven
  • Schenk ein, mein guter Junge! FRE SPA (Trinklied) - (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Song (A soldier am I, the world over I range)
  • Song (Sweet land of the mountain, the valley, the wood)
  • Sonnenschein (Komm, Ellen, ans Herz mir, zuletzt kam die Sonne)
  • Sweet land of the mountain, the valley, the wood - J. Haydn (Song)
  • Sympathie (Was, Julia, sagt der Blick voll Gram) (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Sympathy (Why, Julia, say, that pensive mien?) - L. Beethoven GER
  • The bonny grey-ey'd morn (A soldier am I, the world over I range) - J. Haydn
  • The cottage maid (I envy not the splendour fine) - L. Beethoven GER
  • The dawn of day (I gaze upon yon mountains that mingle with the sky) - J. Haydn
  • The fair maid of Mona (How, my love, could hapless doubts o'er take thee) - L. Beethoven GER
  • The farewell song (O Erin! To thy harp divine) - L. Beethoven FRE GER
  • The fox's sleep (The hero may perish his country to save) FRE GER
  • The hero may perish his country to save FRE GER - L. Beethoven (The fox's sleep)
  • The hero may perish (The hero may perish his country to save) - L. Beethoven FRE GER
  • The mourner (Haste, -- haste away, -- and quit the shade)
  • Then, soldier! Come fill high the wine GER - L. Beethoven
  • The old strain (My pleasant home be side the Dee!) - L. Beethoven GER
  • The parting kiss (Laura, thy sighs must now no more) - L. Beethoven FRE GER ITA
  • The soldier (Then, soldier! Come fill high the wine) - L. Beethoven GER
  • The sweetest lad was Jamie FRE GER - L. Beethoven (Ballad)
  • The sweetest lad was Jamie (The sweetest lad was Jamie) - L. Beethoven FRE GER
  • The Wandering Minstrel (I am bow'd down, with years) - L. Beethoven GER
  • They bid me slight my Dermot dear (They bid me slight my Dermot dear) - L. Beethoven GER
  • Thy ship must sail, my Henry dear (Thy ship must sail, my Henry dear) - L. Beethoven GER
  • Thy ship must sail, my Henry dear GER - L. Beethoven
  • 'Tis but in vain, for nothing thrives ('Tis but in vain, for nothing thrives) - L. Beethoven GER
  • 'Tis but in vain, for nothing thrives GER - L. Beethoven
  • 'Tis sunshine at last, come, my Ellen, sit near me GER - L. Beethoven
  • 'Tis sunshine at last ('Tis sunshine at last, come, my Ellen, sit near me) - L. Beethoven GER
  • Torriad y dydd (I gaze upon yon mountains that mingle with the sky) - J. Haydn
  • Trinklied (Schenk ein, mein guter Junge!) FRE SPA (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Trüb und traurig schien die Sonne (Trüb und traurig schien die Sonne)
  • Vergebens ist's, um Dermot schweb (Vergebens ist's) -
  • Vergebens ist's (Vergebens ist's, um Dermot schweb)
  • Von Dermot heißt man lassen mich (Von Dermot heißt man lassen mich)
  • Was, Julia, sagt der Blick voll Gram (Sympathie) - (Text: Anonymous after William Smyth)
  • Wenn tief im Schlummer liegt das All (Wenn tief im Schlummer liegt das All)
  • When Mortals all to rest retire (When mortals all to rest retire) - L. Beethoven GER
  • When mortals all to rest retire GER - L. Beethoven
  • When she came ben she bobbit (Oh! was I to blame to love him!) - J. Haydn
  • When will you come again, my faithfu' Johnie [possibly misattributed] FRE GER - L. Beethoven, J. Raynor (Faithfu' Johnie)
  • Why, Julia, say, that pensive mien? GER - L. Beethoven (Sympathy)
  • Womankind (The hero may perish his country to save) - L. Beethoven FRE GER
  • Zur Abfart liegt dein Schiff bereit (Zur Abfart liegt dein Schiff bereit)

Last update: 2025-05-19 05:51:42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris