LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,564)
  • Text Authors (20,358)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Alfred Muth (1839 - 1890)
Translation © by Sharon Krebs

Waldesrauschen, Waldeswind
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Waldesrauschen, Waldeswind,
Wie so fromm, so süß und lind!
O nun wund're ich mich nit,
Daß es blüht bei jedem Schritt! 
Waldesrosen, Waldesglocken,
Während alle Vögel locken.
Hätt' doch jede Seele lind
Waldesrauschen, Waldeswind!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Haideröslein. Ein Liederstrauß, Würzburg: Leo Wörl'sche Buch-, Kunst- und Verlagshandlung, 1870, page 11.


Text Authorship:

  • by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), no title, appears in Haideröslein ; Ein Liederstrauß, in 1. Naturklänge, in Waldlieder, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Carl or Caspar) Joseph Brambach (1833 - 1902), "Waldesrauschen", op. 63 (Drei Lieder für Männerchor) no. 3, published 1889 [ men's chorus ], Leipzig, Licht & Meyer [sung text not yet checked]
  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Waldesrauschen, Waldeswind", op. 62 (Die Jahreszeiten. Zwölf dreistimmige Chorgesänge für zwei Sopran und Alt ohne Begleitung. (Zweite Folge.) Zum Gebrauche in höheren Schulen u. Gesangvereinen.) no. 5, published 1886 [ ssa chorus ], Leipzig: Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2018-06-05
Line count: 8
Word count: 34

Forest soughing, forest breeze
Language: English  after the German (Deutsch) 
Forest soughing, forest breeze,
How so devout, so sweet and gentle!
Oh, I do not wonder now
That something is blooming here at every step I take!
Forest roses, forest bells,
The while all the birds are wooing [with their calls].
If only every gentle soul had
Forest soughing, forest breeze!

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Waldesrauschen" = "Forest soughing"
"Waldesrauschen, Waldeswind" = "Forest soughing, forest breeze"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), no title, appears in Haideröslein ; Ein Liederstrauß, in 1. Naturklänge, in Waldlieder, no. 2
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-01-18
Line count: 8
Word count: 51

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris