LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,564)
  • Text Authors (20,358)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Die Jahreszeiten. Zwölf dreistimmige Chorgesänge für zwei Sopran und Alt ohne Begleitung. (Zweite Folge.) Zum Gebrauche in höheren Schulen u. Gesangvereinen. , opus 62

by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893)

1. Frühlings Erwachen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Der weite Himmel blaut,  
Der Frühling ist erwacht, 
Und wie mit Kindesaugen schaut 
Er drein und lacht.  
          Wer hat ihn gesehn 
          Vom Schlaf erstehn?  
Ein Lüftchen nur, das fern im Hain 
Erweckt ihn vom Schlummer im Sternenschein.  

Der weite Himmel blaut, 
Der Frühling ist erwacht, 
Hat wie ein Kind auf Gott vertraut, 
Der sorgt und wacht. 
          Wer hat ihn gesehn 
          Vom Schlaf erstehn? 
Ein Vöglein nur, das fern vom Hain 
Früh Morgens sich schwang in den Glanz hinein.

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Frühlings Erwachen", appears in Neue Lieder

See other settings of this text.

Confirmed with Neue Lieder von Friedrich Oser (1874-1884), Basel: Verlag von M. Bernheim, 1885, page 22.


2. April  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wacht auf und klingt hinaus, ihr Glocken,
Daß alle Welt es hören mag,
Es künde euer laut Frohlocken 
Den ersten vollen Frühlingstag.

Den Auferstehungstag des Lichtes,
Das rings erglänzt in holdem Schein,
Aus tausend weißen Blüten bricht es,
Wie Ahnung gold'ner Zeit herein.

Ein Hauch des Werdens sprengt die Grüfte
Und Alles tritt verjüngt hervor --
Hoch zu dem Himmel in die Lüfte 
Ertönt ein froher Sängerchor.

Da ringt die Seele von den Plagen 
Jedweder Erdenlast sich los,
Und Hoffnungen des Lenzes tragen 
Ihr Blatt und Blüten in den Schoos.

Text Authorship:

  • by Franz Xaver Seidl (1845 - 1892), no title, appears in Das Jahr in Dichtungen, in April, no. 3

Go to the general single-text view

Confirmed with Das Jahr in Dichtungen von Fr. Xav. Seidl, Stuttgart: J. B. Metzler'sche Buchhandlung, 1873, pages 31-32.


3. Mailust

Language: German (Deutsch) 
Pflücket ein Kränzchen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

4. Sommerlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Geh aus, mein Herz, und suche Freud
In dieser lieben Sommerzeit
An deines Gottes Gaben;
Schau an der schönen Gärten Zier,
Und siehe, wie sie [mir und dir]1
Sich ausgeschmücket haben.

Die Bäume stehen voller Laub,
Das Erdreich decket seinen Staub
Mit einem grünen Kleide;
[Narzissus]2 und die Tulipan,
Die ziehen sich viel schöner an
Als Salomonis Seide.

Die Lerche schwingt sich in die Luft,
Das [Täublein]3 [fleugt]4 aus seiner Kluft
Und macht sich in die Wälder,
Die [hochbegabte]5 Nachtigall
Ergötzt und füllt mit ihrem Schall
Berg, Hügel, Tal und Felder.

Die Glucke führt ihr Völklein aus,
Der Storch baut und bewohnt sein Haus,
Das Schwälblein speist die Jungen,
Der schnelle Hirsch, das leichte Reh
Ist froh und kommt aus seiner Höh
Ins tiefe Gras gesprungen.

Die Bächlein rauschen in dem Sand
Und malen sich und ihren Rand
Mit schattenreichen Myrten;
Die Wiesen liegen hart dabei
Und klingen ganz vom Lustgeschrei
Der Schaf und ihrer Hirten.

Die unverdroßne Bienenschar
[Fliegt]4 hin und her, sucht hie und da
Ihr edle Honigspeise,
Des süßen Weinstocks starker Saft
Bringt täglich neue Stärk' und Kraft
In seinem schwachen Reise.

Der Weizen wächset mit Gewalt,
Darüber jauchzet jung und alt
Und rühmt die große Güte
Des, der so [überflüssig]6 labt
Und mit so manchem Gut begabt
Das menschliche Gemüte.

Ich selbsten kann und mag nicht ruhn,
Des großen Gottes großes Tun
Erweckt mir alle Sinnen:
Ich singe mit, wenn alles singt,
Und lasse was dem Höchsten klingt
Aus meinem Herzen rinnen.

Ach denk ich bist Du hier so schön
Und läßt Du's uns so lieblich gehn
Auf dieser armen Erde
Was will doch wohl nach dieser Welt
Dort in dem reichen Himmelszelt
Und güldnen Schlosse werden? 

Welch hohe Lust, welch heller Schein
Wird wohl in Christi Garten sein!
Wie wird es da wohl klingen?
Da so viel tausend Seraphim
Mit unverdroßnem Mund und Stimm
Ihr Halleluja singen 

Oh wär ich da, o stünd ich schon
Ach süßer Gott vor Deinem Thron
Und trüge meine Palmen!
So wollt ich nach der Engel Weis'
Erhöhen Deines Namens Preis,
Mit tausend schönen Psalmen 

Doch gleichwohl will ich weil ich noch
Hier trage dieses Leibes Joch
Auch gar nicht stille schweigen.
Mein Herze soll sich fort und fort
An diesem und an allem Ort
Zu Deinem Lobe neigen 

Hilf mir und segne meinen Geist
Mit Segen, der vom Himmel fleußt,
Daß ich Dir stetig blühe;
Gib, daß der Sommer Deiner Gnad
In meiner Seele früh und spat
Viel Glaubensfrücht erziehe

Mach in mir Deinem Geiste Raum,
Daß ich Dir werd ein guter Baum,
Und laß mich Wurzeln treiben;
Verleihe, daß zu Deinem Ruhm,
Ich Deines Gartens schöne Blum
Und Pflanze möge bleiben 

Erwähle mich zum Paradeis,
Und laß mich bis zur letzten Reis
An Leib und Seele grünen;
So will ich Dir und Deiner Ehr
Allein und sonstern Keinem mehr
Hier und dort ewig dienen.

Text Authorship:

  • by Paul Gerhardt (1606 - 1676), "Geh aus mein Herz und suche Freud"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Bruch: "dir und mir"
2 Bruch: "Narcissen"; Mergner: "Narzissen"
3 Bruch: "Täbchen"
4 Pepping: "fleucht"
5 Bruch: "hochbelobte"
6 Pepping: "überfließend"

5. Waldesrauschen, Waldeswind  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Waldesrauschen, Waldeswind,
Wie so fromm, so süß und lind!
O nun wund're ich mich nit,
Daß es blüht bei jedem Schritt! 
Waldesrosen, Waldesglocken,
Während alle Vögel locken.
Hätt' doch jede Seele lind
Waldesrauschen, Waldeswind!

Text Authorship:

  • by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), no title, appears in Haideröslein ; Ein Liederstrauß, in 1. Naturklänge, in Waldlieder, no. 2

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Haideröslein. Ein Liederstrauß, Würzburg: Leo Wörl'sche Buch-, Kunst- und Verlagshandlung, 1870, page 11.


6. Sommernacht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Nun breitet ihre dunklen Flügel
Die Nacht auf Garten, Feld und Wald;
Dort taucht der Mond herauf am Hügel, 
Und auch der letzte Laut verhallt. 
Die Blume nickt am Rand der Quelle, 
Der Vogel schläft auf schwankem Ast, 
Und friedlich ruhn an sicherer Stelle 
Die Menschen von des Tages Last. 

Da schwebt ein Engel durch die Räume 
Und singt und spielt ein heilig Lied;
Ein Schauern zittert durch die Bäume, 
Wo segnend er vorüberzieht.
Er segnet Obst und Korn und Reben 
Und träuft den Tau auf Blüt' und Blatt; 
Er segnet im Vorüberschweben 
Die Schläfer auf der Lagerstatt. 

Er senkt in ihre Brust den Frieden, 
Taucht in Vergessenheit den Schmerz, 
Und die durch Zeit und Raum geschieden, 
Die führt er liebend Herz an Herz. --
Und wenn der Morgenstern dann wieder 
Erlischt in Wolken, goldgesäumt, 
Da hebt der Mensch vom Schlaf die Glieder 
Und sinnt, wie er so schön geträumt.

Text Authorship:

  • by Georg Scherer (1824 - 1909), "Sommernacht", appears in Gedichte von Georg Scherer, in 1. Erstes Buch

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Summer night", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Gedichte von Georg Scherer , Vierte, vermehrte Auflage, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien: Deutsche Verlags-Anstalt, 1894, pages 23-24.


7. Die Linden blüh'n, die Rosen glüh'n

Language: German (Deutsch) 
Die Linden blüh'n, die Rosen glüh'n
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

8. Im Herbst  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
  Durch Wald und Feld im Abendstrahl 
Wie ist es nun so süß zu gehen: 
Ein letzter Glockenruf im Thal, 
Ein lezter Schimmer, weit zu sehen!

  Ein Dörflein, grün von Laub umdacht,--
Ein tiefer Friede ruht auf Erden, 
Die Blume nicket leis': gut' Nacht! 
Als dürf' es nimmer Winter werden. 

  O stiller Herbst, so mild und weich, 
O frommer Herbst, was willst du sagen? 
Du lächelst einem Engel gleich, 
Daß man sich schämen muß zu klagen.

Text Authorship:

  • by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), no title, appears in Haideröslein ; Ein Liederstrauß, in 1. Naturklänge, in Aus blauen Herbsttagen, no. 1

Go to the general single-text view

Confirmed with Haideröslein. Ein Liederstrauß, Würzburg: Leo Wörl'sche Buch-, Kunst- und Verlagshandlung, 1870, page 30.


9. Herbstklage  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ach! von einem Tag zum andern
Ist des Sommers Lust vorbei!
Vögel denken schon an's Wandern
In der Luft mit gellem Schrei.
Nebel wallen, Blätter fallen,
Lieber Wald, ach!
Wie bald doch, ach, wie bald!

Kommt die Sonne morgens wieder,
Fort sind alle Blumen schon
Und verklungen alle Lieder!
Nur noch leise klingt ein Ton
Fern mit Schauern und mit Trauern:
Armer Wald, ach!
Wie bald doch, ach, wie bald!

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)

See other settings of this text.

12. Winterschnee

Language: German (Deutsch) 
Engel schüttens Bettlein leis
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris