LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Translation Singable translation by Berthold Feiwel (1875 - 1937)

Смотри, как роща зеленеет
Language: Russian (Русский) 
Смотри, как роща зеленеет,
Палящим солнцем облита —
А в ней какою негой веет
От каждой ветки и листа!

Войдем и сядем над корнями
Дерев, поимых родником, —
Там, где, обвеянный их мглами,
Он шепчет в сумраке немом.

Над нами бредят их вершины,
В полдневный зной погружены —
И лишь порою крик орлиный
До нас доходит с вышины…

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926), "Смотри, как роща зеленеет", op. 18 no. 1 [ women's chorus and piano ], from 3 Стихотворения Тютчева, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Isay Aleksandrovich Dobrovein , "Смотри, как роща зеленеет" [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Berthold Feiwel)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-06-27
Line count: 12
Word count: 58

O sieh des Hains goldgrünes Schimmern
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
O sieh des Hains goldgrünes Schimmern
Im hellen, heissen Sonnenglast,
Sieh nur das wonnig-süsse Flimmern
Auf jedem Blatt, auf jedem Ast!

O komm! Uns ruft in seinen Schatten
Zur Rast der quellgetränkte Baum,
Dort wo in seinem stillen Dämmer
Die Wellen flüstern holden Traum.

Und Träume webt auch hoch der Wipfel,
Von Sommermittags-Glut umhaucht,
Und manchmal nur ein Schrei des Adlers
Aus ferner Höhe niedertaucht...

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation by Berthold Feiwel (1875 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), no title
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-07-11
Line count: 12
Word count: 65

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris