by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Translation Singable translation by Berthold Feiwel (1875 - 1937)
Смотри, как роща зеленеет
Language: Russian (Русский)
Смотри, как роща зеленеет, Палящим солнцем облита — А в ней какою негой веет От каждой ветки и листа! Войдем и сядем над корнями Дерев, поимых родником, — Там, где, обвеянный их мглами, Он шепчет в сумраке немом. Над нами бредят их вершины, В полдневный зной погружены — И лишь порою крик орлиный До нас доходит с вышины…
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926), "Смотри, как роща зеленеет", op. 18 no. 1 [ women's chorus and piano ], from 3 Стихотворения Тютчева, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Isay Aleksandrovich Dobrovein , "Смотри, как роща зеленеет" [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Berthold Feiwel)
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-27
Line count: 12
Word count: 58
O sieh des Hains goldgrünes Schimmern
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
O sieh des Hains goldgrünes Schimmern Im hellen, heissen Sonnenglast, Sieh nur das wonnig-süsse Flimmern Auf jedem Blatt, auf jedem Ast! O komm! Uns ruft in seinen Schatten Zur Rast der quellgetränkte Baum, Dort wo in seinem stillen Dämmer Die Wellen flüstern holden Traum. Und Träume webt auch hoch der Wipfel, Von Sommermittags-Glut umhaucht, Und manchmal nur ein Schrei des Adlers Aus ferner Höhe niedertaucht...
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Singable translation by Berthold Feiwel (1875 - 1937) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-07-11
Line count: 12
Word count: 65