by
Eduard Vogt (1814 - 1880)
Der Klostergarten
Language: German (Deutsch)
Im stillen Klostergarten
Fangt's wieder an zu blüh'n,
Doch blicken nur weiße Rosen
Hervor aus [dunkelm]1 Grün.
In Beeten stehen Lilien
Wie neugefall'ner Schnee,
Sie senken halb die Häupter,
Als trügen sie ein Weh.
Und in dem grünen Gange
Wallt eine Nonne mild,
Gehüllt in weiße Schleier,
Zum [Mutter-Gottes-Bild]2.
Sie kniet am Bilde nieder,
Und schaut zu ihm hinauf,
Und aus den Augen nehmen
Zwei Thränlein ihren Lauf.
Available sung texts: (what is this?)
• W. Goethe
View original text (without footnotes)
Confirmed with Eduard Vogt, Gedichte, Stuttgart: Hallberger'sche Verlagshandlung, 1839, pages 251-252.
1 von Goethe: "dunklem"
2 von Goethe: "Mutter-Gottes Bild"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The nunnery garden", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2025-12-01
Line count: 16
Word count: 71
The nunnery garden
Language: English  after the German (Deutsch)
In the quiet nunnery garden
The blossoming begins again,
But only white roses peep
Out of the dark green.
In the flowerbeds there are lilies
Like new-fallen snow,
Their heads are half-inclined
As if they were bearing a sorrow.
And in the green walk
A gentle nun walks,
Shrouded in a white veil,
To the image of the mother of God
She kneels before the image,
And gazes up at it,
And from her eyes two tears
Run [down her face].
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Eduard Vogt (1814 - 1880), "Der Klostergarten"
This text was added to the website: 2025-12-13
Line count: 16
Word count: 81