LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Li-Tai-Po (701 - 762)
Translation by Otto Hauser (1876 - 1944)

乐府·有所思
Language: Chinese (中文) 
Our translations:  ENG
我思仙人,
乃在碧海之东隅。
海寒多天风,
白波连山倒蓬壶。
长鲸喷涌不可涉,
抚心茫茫泪如珠。
西来青鸟东飞去,
愿寄一书谢麻姑。

Note: 麻姑为道教所尊的女仙


Text Authorship:

  • by Li-Tai-Po (701 - 762), "乐府·有所思" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Otto Hauser (1876 - 1944) ; composed by Alfred Bortz.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Qi Feng Wu) , "Music Bureau | Something to Think About", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Fan Yang

This text was added to the website: 2008-07-16
Line count: 8
Word count: 8

Sehnsucht
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Ich denk' an eine Genienmaid,
Die wohnt wohl überm blauen Meer
Im Osten weltenweit.
Das Meer ist kalt, die Himmelswinde stürmen,
Pung-Lei ragt aus den weißen Wellen,
Die bergeshoch sich türmen.
Der alte Drache braust und droht,
Kein Schiff kann sicher sich wähnen.
Ich lege die Hand auf mein klopfend Herz
Und weine Perlentränen.
Von Ost her zieht nach Westen hin
Ein Vogel mit blauen Schwingen;
Dem gebe ich ein Brieflein mit,
Das mög' er Maku bringen.

Note for line 5: Pung-Lei = Die Insel der Seligen


Text Authorship:

  • by Otto Hauser (1876 - 1944) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "乐府·有所思"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alfred Bortz , "Sehnsucht", op. 20 no. 1, copyright © 1919, from Zwei Gesänge des Li-Tai-Po, no. 1 [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-01-21
Line count: 14
Word count: 77

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris