LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,895)
  • Text Authors (20,885)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

Translation © by Sharon Krebs

Frühlingslied
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Der Mai ist da, der Mai ist da, 
Und aller Schmerz von hinnen 
Und Seligkeit und Himmels Lust 
Im tiefsten Herzen innen.  

Mein liebes Herz, mein liebes Herz, 
Dein Sehnen ist gestillet; 
Vom Lenze hast du lang geträumt, 
Der Traum ist nun erfüllet.   

O Himmelsdom, o Himmelsdom, 
So tiefblau du hoch oben, 
Ich schau dich an, und ahn' es süss,  
Wie selig ist's da droben.  

O frisches Grün, o frisches Grün, 
Du Frühlingssonn' so helle, 
Ihr Blüthen licht, mit süssem Duft, 
Wie heilt ihr doch so schnelle. 

So seltsam still, so seltsam still, 
Nur Vöglein leise singen;
So kann mir aus der tiefen Brust 
Nur leises Beten dringen.

Note: stanzas 3-5 come from Oser's Frühlingslied, stanzas 2,1,3, respectively, with some modification. We have not yet traced the origin of the first two stanzas.


The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Frühlingslied", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 22
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johann (or Hans) Wilhelm Bueß (b. 1812), "Frühlingslied", published c1843 [ voice and piano ], from Sechs Lieder von Friedrich Oser, no. 2, Liestal: Gebrüder Holinger, Buchbinder [sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Spring song", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2017-06-01
Line count: 20
Word count: 108

Spring song
Language: English  after the German (Deutsch) 
May has arrived, May has arrived,
And all grief has departed
And bliss and heavenly joy
Are in the depths of my heart.

My dear heart, my dear heart,
Your longing has been assuaged;
You have long dreamed of springtime,
Your dream is now reality.

Oh vault of heaven, oh vault of heaven,
So deeply blue, ye so high above!
I gaze toward you and have a sweet premonition
Of the blessings there on high!

Oh fresh green, oh fresh green
Ye springtime sun so bright,
Ye radiant blossoms with sweet scent,
How quickly you can heal [our pain]!

So strangely still, so strangely still!
Only birdlets sing quietly;
Thus from deep within my breast
Only quiet prayer can come forth.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Not Applicable , "Frühlingslied" [an adaptation]
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Frühlingslied", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 22
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-05-15
Line count: 20
Word count: 121

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris