LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,543)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
Translation © by Malcolm Wren

Zeitlied
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Die Träumer und Propheten,
die raten und die reden viel von der Ewigkeit.
Wohlan, wer's kann, der fliege!
Wir steigen auf der Stiege
bescheiden, stufenweise; so dienen wir die Zeit.

Wir bleiben auf der Erden,
hier gilt es, reif zu werden in Kraft und Fröhlichkeit.
Das ist des Lebens Segen:
im Lichte sich zu regen;
wir messen unsre Kräfte am Kraftmaß unsrer Zeit.

Sie gibt uns viel, wir geben
ihr unser ganzes Leben in Kindesdankbarkeit;
das Erbe gilt's zu mehren,
dass wir mit ihr in Ehren
vor uns bestehen können froh einer reichen Zeit.

Schön soll sie sein, und Stärke
das Merkmall ihrer Werke; der Kraft sei sie geweiht,
die Seele, Geist und Triebe
umfasst mit gleicher Liebe,
dass wir mit Stolz bekennen: wir dienen dieser Zeit!

Text Authorship:

  • by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Zeitlied" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Engelbert Humperdinck (1854 - 1921), "Zeitlied" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , title 1: "Time song", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-03-11
Line count: 20
Word count: 127

Time song
Language: English  after the German (Deutsch) 
Dreamers and prophets
give advice and preach a lot about eternity.
So come on, anyone who can, fly to it!
We climb the stairs
carefully, step by step. That's how we serve time.

We stay on earth;
here it is a matter of getting ready in strength and joy.
That is the blessing of life:
to move in the light.
We judge our powers by the measure of our time.

It gives us a lot, we give
it our whole life in childlike gratitude;
it is a matter of increasing the inheritance,
so that we, respecting it,
can happily withstand a rich time.

It should be beautiful, and strength
should be a feature of its effect; it should have energy devoted to it;
the soul, spirit and desire
should embrace with similar love
what we with pride acknowledge: we serve this time!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2008 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Zeitlied"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-03-11
Line count: 20
Word count: 142

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris