by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)
Translation Singable translation by August von Viedert
Wenn ich kommen dich seh'
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Wenn ich kommen dich seh' in das Antlitz dir schau, welch ein Feuer ergießt in die Seele sich mir, wenn du aufsiehst mein Lieb, so erbeb' ich erglüh, und bewußtlos und stumm, bleib' ich stehen vor dir, Wenn du aufsiehst zu mir so versagt mir der Laut. Keine Antwort hab' ich auf dein Wort, deinen Gruß, für dein Liebkosen, ach! und entzückende Lust, hat auf Erden allhier keine Worte der Mensch dies ist Leben, o Maid, dies ist Leben, mein Lieb, will mein Lebtag hinfort leben so nur wie heut!
Authorship:
- Singable translation by August von Viedert  [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Wenn ich kommen dich seh'", op. 27 (Devjat' romansy = Neun Lieder von Kolzoff) no. 8, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Harry Joelson
This text was added to the website: 2008-04-28
Line count: 10
Word count: 90