Stolz (Kebir)
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe)
Available translation(s): ENG
Über dem Schleier die brennenden Augen,
Unter dem Schleier gekräuselte Lippe:
Schütze mich, Allah, bewahre mich, Allah,
Gnädig vor Hochmuths abscheulicher Sippe!
Gieb mir die kindliche Blume der Wiesen,
Gieb mir die schwankende Winde zum Scherzen,
Nur nicht die Tulpe mit duftlosem Kelche,
Nur nicht den tückischen Dornzweig der Schmerzen!
Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, page 32.
Note: in many older editions, the spelling of the capitalized word "über" becomes "Ueber", but this is often due to the printing process and not to rules of orthography, since the lower-case version is not "ueber", so we use "Über".
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2020-07-02
Line count: 8
Word count: 50
Above the veil the burning eyes
Language: English  after the German (Deutsch)
Above the veil the burning eyes,
Under the veil the curled lip:
Protect me, Allah, safeguard me, Allah,
Mercifully from pride's abhorrent clan!
Give me the child-like flower of the meadow,
Give me the swaying morning-glory for jesting,
Anything but the tulip with its scentless calyx,
Anything but the treacherous thorn-branch of pain!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Stolz" = "Pride "
"Stolz (Kebir)" = "Pride (Kebir)"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2020-07-02
Line count: 8
Word count: 53