by
Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard
Irrémédiable vie
Language: French (Français)
Our translations: CAT ENG GER LIT
Irrémédiable vie
Vie à toujours chérir
En dépit des fléaux
Et des morales basses
En dépit des étoiles fausses
Et des cendres envahissantes
En dépit des fièvres grinçantes
Des crimes à hauteur du ventre
Des seins taris des fronts idiots
En dépit des soleils mortels
En dépit des dieux morts
En dépit des mensonges
L'aube l'horizon l'eau
L'oiseau l'homme l'amour
L'homme léger et bon
Adoucissant la terre
Éclaircissant les bois
Illuminant la pierre
Et la rose nocturne
Et le sang de la foule.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Paul Éluard, Œuvres complètes, Vol. 2, Paris: Gallimard, 1968, Page 176.
Text Authorship:
- by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, no title, written 1948, appears in Voir. Poemes, Peintures, Dessins, in 6. De la lumière et du pain, no. 5, Genève, Éd. des Trois Collines, first published 1948 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "Jacques Villon", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Julia Henning) , "Jacques Villon", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Žakas Vijonas", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Grant Hicks
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 83
Vida irremeiable
Language: Catalan (Català)  after the French (Français)
Vida irremeiable
Vida a estimar per sempre
A despit dels flagells
I les morals innobles
A despit de les falses estrelles
I les cendres invasores
A despit de les febres grinyolants
Dels crims per sota la cintura
Dels pits eixuts i dels fronts idiotes
A despit dels sols mortals
A despit dels déus morts
A despit de les mentides
L'alba l'horitzó l'aigua
L'ocell l'home l'amor
L'home de cor alegre i bo
Assuaujant la terra
Aclarint els boscos
Il·luminant la pedra
I la rosa nocturna
I la sang de la multitud.
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Jacques Villon" = "Jacques Villon"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2026 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, no title, written 1948, appears in Voir. Poemes, Peintures, Dessins, in 6. De la lumière et du pain, no. 5, Genève, Éd. des Trois Collines, first published 1948
This text was added to the website: 2026-05-17
Line count: 20
Word count: 90