Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Noch bist du mein! Wie hat mein Herz geschlagen Um dich voll Angst und Pein, Mein Lieb, und bangem Zagen! So oft ich sah mit Beben Dir in die Augen dein, Frug leis ich: O mein Leben, Wie lang noch bist du mein? Noch bist du mein! Wie mag des Herren Güte Doch würdig benedein Mein jauchzendes Gemüthe! Daß du mir neu geschenket, Ihm sey die Ehr' allein, -- Feucht sich die Wimper senket: Dank Gott, noch bist du mein! Noch bist du mein! Noch darf an deinen Blicken Voll süßer Schmeichelein Ich fürder mich erquicken; Noch an dein Herz mich lehnen, Der treusten Liebe Schrein, Dir klagen all mein Sehnen, O Glück, noch bist du mein! Noch bist du mein! Mein erstes Wort am Morgen Muß stets dieß eine seyn In Freuden wie in Sorgen; Und wenn zur Erde nieder Blitzt hell der Sternenschein, Vor'm Schlafen sag' ich's wieder: Dank Gott, noch bist du mein! Noch bist du mein! So lange Gott es füget, O du, mein Edelstein, Deß Leuchten nimmer trüget; Schick nur in Gottes Walten Mein Herz dich frisch hinein, Es bleibt ja doch beim Alten -- Im Tod noch bist du mein!
Confirmed with Alpenrosen: ein Schweizer-Taschenbuch, Aarau und Thun: J. J. Christen, 1852, pages 205-206.
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Noch bist du mein!" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Set in a modified version by Franz Wilhelm Abt.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "You are still mine!", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2026-05-05
Line count: 40
Word count: 195
You are still mine! How my heart pulsed Full of anxiety and anguish over you, My love, and with fearful trepidation! Whenever I with trembling Gazed into your eyes, I asked quietly: Oh, my life, How long shall you still be mine? You are still mine! How can my rejoicing spirit Worthily bless The goodness of the Lord! That you have been newly given to me, The glory is His alone, -- My eyelids descend wet with tears: Thank God, you are still mine! You are still mine! I am still able to refresh myself With your glances Full of sweet flatteries; Still able to lean upon your heart, The sweet shrine of most faithful love, [Still able] to confess all my yearning to you, Oh joy! you are still mine! You are still mine! My first word in the morning Must ever be this one In joys as in cares; And when the radiance of the stars Sparkles down to earth, I say it once more before falling asleep: Thank God, you are still mine! You are still mine! As long as God ordains it, Oh you, my precious jewel, Whose radiance never deceives! My heart, only boldly give yourself Over to God's workings, For everything shall remain as it was -- Even in death you are still mine!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Noch bist du mein!"
This text was added to the website: 2026-05-06
Line count: 40
Word count: 219