LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Adolf Frey (1855 - 1920)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Zur Unzeit
Language: Swiss German (Schwizerdütsch) 
I bin i d'Beeri gange
dur d'Büsch und Studen i,
ha nüt is Chrättli gfunde,
's isch nonig zitig gsi.

I bi zum Schätzli glaufe,
isch d'Muetter bin em gsi;
es winkt durs Fänster use:
"Chumm spöter! 's isch no z'gli!"

Text Authorship:

  • by Adolf Frey (1855 - 1920) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paul Hindemith (1895 - 1963), "Zur Unzeit", op. 5 no. 2 (1914-16) [high voice and piano], from Lustige Lieder in Aargauer Mundart, no. 2. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist) , title unknown


Researcher for this page: Alberto Pedrotti

This text was added to the website: 2003-10-12
Line count: 8
Word count: 41

In die Beeren bin ich gegangen
Language: German (Deutsch)  after the Swiss German (Schwizerdütsch) 
In die Beeren bin ich gegangen 
duch das Gebüsch, durch die Sträucher,
ich habe nichts für den Korb gefunden, 
es war noch nicht die Zeit dazu. 

Ich bin zu meinem Schatz gelaufen, 
die Mutter stand bei ihm; 
es winkte durch das Fenster: 
"Komm später! Es ist noch nicht die Zeit dazu!"

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Swiss German (Schwizerdütsch) by Adolf Frey (1855 - 1920)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-08-27
Line count: 8
Word count: 51

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris