LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,891)
  • Text Authors (20,880)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard
Translation © by Salvador Pila

Juan Gris
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG GER LIT
De jour merci de nuit prends garde
De douceur la moitié du monde
L'autre montrait rigueur aveugle

Aux veines se lisait un présent sans merci
Aux beautés des contours l'espace limité
Cimentait tous les joints des objets familiers

Table guitare et verre vide
Sur un arpent de terre pleine
De toile blanche d'air nocturne

Table devait se soutenir
Lampe rester pépin de l'ombre
Journal délaissait sa moitié

Deux fois le jour deux fois la nuit
De deux objets un double objet
Un seul ensemble à tout jamais

                                                                     *

Rien ne servait d'emplir le monde avec des mots
Un mur ne pouvait pas éterniser l'écho
De la vie éphémère au décor répété

Il fallait conserve les images utiles
Aux rues se lisait l'homme et sa soif et sa faim
Et les objets d'amour de ses besoins sublimes

L'obligation de vivre et la passion de vivre 
Le pavé de la mort moulu par la vermine
Et le bourgeon poisseux comme un baiser vorace

Mais le geste enfanté par l'objet de raison 
Le premier geste du seigneur sur la matière
L'objet du geste libérait l'image utile.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Poulenc 

F. Poulenc sets stanzas 1-5

Confirmed with Paul Éluard, Œuvres complètes, Vol. 2, Paris: Gallimard, 1968, Pages 173-174.


Text Authorship:

  • by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "Juan Gris", written 1948, appears in Voir. Poemes, Peintures, Dessins, Genève, Éd. des Trois Collines, first published 1948 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Juan Gris", FP 161 no. 4 (1956), published 1957, stanzas 1-5 [ medium voice and piano ], from Le Travail du peintre, no. 4, Éd. Max Eschig [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Juan Gris", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Peter Low) , "Juan Gris", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Julia Henning) , "Juan Gris", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Chuanas Grisas", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 183

Juan Gris
Language: Catalan (Català)  after the French (Français) 
De dia gràcies de nit vés en compte
De dolcesa la meitat del món 
L'altra mostrava severitat cega

A les venes es llegia un present despietat
A les belleses dels contorns l'espai limitat
Cimentava totes les juntures dels objectes familiars

Taula guitarra i got buit
En una vessana de terra plena
De tela blanca d’aire nocturn

Taula havia de sostenir-se 
Llum romandre pinyol de l'ombra
Diari abandonava la seva meitat

Dues vegades el dia dues vegades la nit
De dos objectes un doble objecte
Un únic conjunt  per sempre més

                          *

[...
...
...]

[...
...
...]

[...
...
...]

[...
...
...]

[...
...
...]

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2026 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Eugène Émile Paul Grindel (1895 - 1952), as Paul Éluard, "Juan Gris", written 1948, appears in Voir. Poemes, Peintures, Dessins, Genève, Éd. des Trois Collines, first published 1948
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-05-09
Line count: 31
Word count: 91

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris