LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Riccardo Mazzola (1892 - 1922)
Translation © by Anne Evans

Tristezza
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Guarda; lontan lontano
muore ne l'onde il sol;
stormi d'uccelli
a vol tornano al piano.

Una malinconia io sento in cuore
e pur non so perchè;
guardandoti negli occhi,
o bella mia, muto mi stringo a te.

Copre l'ombrìa d'un manto
le cose, il cielo, il mar;
io sento tremolar
ne gli occhi il pianto.

Suona l'avemaria ed é sí triste
e pur non so perchè:
devotamente preghi, o bella mia,
io prego insieme con te.

Tenera ne la sera
che s'empie di fulgor,
dai nostri amanti cuor
va la preghiera.

E la malinconia
mi fa pensare
e pur non so perchè,
che un giorno, ahimè,
dovrà la vita mia
perdere il sogno e te!

Text Authorship:

  • by Riccardo Mazzola (1892 - 1922) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Francesco Paolo Tosti (1846 - 1916), "Tristezza", 1908 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , "Sadness", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 115

Sadness
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Look, far in the distance
the sun is dying on the waves
flocks of birds are flying
back to the plain.

I feel a sadness in my heart
and yet I don't know why.
Looking into your eyes my beauty,
I silently press you close to me.

A shadow cloaks creation
the sky and the sea,
I feel tears brimming 
in my eyes.

The Angelus bell rings and sounds so sad
and yet I don't know why.
You pray devoutly, my beauty
and I pray with you.

Tenderly the prayer goes out
from our loving hearts
into the splendour
of the evening.

The sadness 
makes me think
and yet I don't know why,
that one day, alas,
my heart will lose
this dream and you!

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2009 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Riccardo Mazzola (1892 - 1922)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-02-06
Line count: 26
Word count: 125

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris