LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Theophilus Julius Henry Marzials (1850 - 1920)
Translation Singable translation by Jos. Van de Vijver

Von schön Sicilien war mein Traum
Language: German (Deutsch) 
Von schön Sicilien war mein Traum, 
in Blüthen strahlt der Hag!
Wir sassen unter'm Citronenbaum 
und kosten Tag für Tag.

Erwachend umgab mich des Nordens Land,
ein einsam Grab lag dort am Meer,
der Sturmwind rüttelt das Epheuband
das einst ich geflochten lange her!

Text Authorship:

  • by Theophilus Julius Henry Marzials (1850 - 1920) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Von schön Sicilien war mein Traum", op. 17 (Acht Lieder) no. 5, published 1892 [ low voice and piano ], Berlin, Luckhardt [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Jos. Van de Vijver) , "Van 't schoon Sicilje was mijn droom"
  • ENG English [singable] (Helen Dellenbauch Tretbar) , "I dream'd I was in Sicily"


Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters

This text was added to the website: 2009-02-15
Line count: 8
Word count: 44

Van 't schoon Sicilje was mijn droom
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Van 't schoon Sicilje was mijn droom,
Daar bloeit de haag zo blank.
Wij zaten onder d'oranjeboom
En koosden uren lang.

'k Ontwaakte in het midden des noorderlands
En zag een graf daar gansch alleen;
De stormwind schudde den eiloofkrans,
Dien heb ik gevlochten lang geleën.

From the Van der Stucken score

Text Authorship:

  • Singable translation by Jos. Van de Vijver , "Van 't schoon Sicilje was mijn droom" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Theophilus Julius Henry Marzials (1850 - 1920)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters

This text was added to the website: 2009-02-15
Line count: 8
Word count: 46

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris