LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johanna Voigt (1854 - 1939), as Johanna Ambrosius
Translation Singable translation by August Matthijs

Durch dich
Language: German (Deutsch) 
Durch dich erblühten Rosen
mir auf so frühlingshold,
durch Dich sind meine Nächte
getaucht in Sonnengold.

Durch dich erhielt ich Schwingen
zu schweben in der Höh',
durch Dich zu Seligkeiten
ward mir das grösste Weh'.

Durch dich hab' ich gefunden
des Lebens rechten wert,
durch Dich ist mir der Himmel
für alle Zeit bescheert.

Text Authorship:

  • by Johanna Voigt (1854 - 1939), as Johanna Ambrosius [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frank Valentin Van der Stucken (1858 - 1929), "Durch dich", op. 27 no. 1, published 1901 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (August Matthijs)
  • FRE French (Français) [singable] (Frank Valentin Van der Stucken)


Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters

This text was added to the website: 2009-02-15
Line count: 12
Word count: 54

Door U zie'k rozen bloeien
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Door U zie'k rozen bloeien
als lentewaas zo zacht,
door U zijn mijne nachten
omstraalt met zonnenpracht.

Door U erlang ik vleuglen
waar mede ik opwaarts zweef:
door U voel ik mij zalig,
wat smart ik ook beleev'!

Door U heb ik gevonden
een heerlijk levensdoel,
door U heerscht in mijn harte
een eeuwig hemelzoet gevoel.

About the headline (FAQ)

From the Van der Stucken score.

Text Authorship:

  • Singable translation by August Matthijs  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johanna Voigt (1854 - 1939), as Johanna Ambrosius
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Hanne-Joost Peeters

This text was added to the website: 2009-02-15
Line count: 12
Word count: 56

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris