LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Domenico Benigni
Translation Singable translation by Paul England (c1863 - c1932)

Vittoria, mio core!
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG ENG ENG GER POR SPA
Vittoria, mio core!
Non lagrimar più,
È sciolta d'Amore
La vil servitù.

Già l'empia a' tuoi danni 
Fra stuolo di sguardi,
Con vezzi bugiardi
Dispose gl'inganni;

Le frode, gli affanni
Non hanno più loco,
Del crudo suo foco
È spento l'ardore!

Da luci ridenti
Non esce più strale,
Che piaga mortale
Nel petto m'avventi:

Nel duol, ne' tormenti
Io più non mi sfaccio
È rotto ogni laccio,
Sparito il timore!

Note (courtesy Laura Prichard): This text is from one of Carissimi’s more than 150 solo cantatas, which were written for professional singers who entertained in wealthy Roman homes. The earliest source for this song is Manuscript Mus. G 28 at Biblioteca Estense, Modena, and it appears in over a dozen early manuscripts, indicating its popularity. The first stanza is a refrain, and should be sung at the beginning and end of the song, as well as after the stanza ending "È spento l’ardore!"

Text Authorship:

  • by Domenico Benigni  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gian Giacomo Carissimi (1604? - 1674), "Vittoria, mio core!" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "Victory, my heart!", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Shula Keller) , "Victorious my heart", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "Victory, my heart!", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Paul England)
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Triumph, mein Herz", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Débora Letícia Batista) , "Vitória, meu coração", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Diego S. Loyola) , "Victoria, mi corazón!", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 70

I triumph! I triumph!
Language: English  after the Italian (Italiano) 
I triumph! I triumph!
The last word is spoken.
Farewell to my sighs!
Farewell to my tears!
At length I have broken 
the bondage of years!
At last I have broken
the bondage of years!

Though beauty to conquest
With ardour advances,
And marshals against me
Her tenderest glances,

Her folly, her falsehood,
No more can deceive me,
Her fraud and her cruelty
No longer can grieve me.

Fair eyes falsely smiling,
Now cease your pursuing,
No more your beguiling
Shall work your undoing,

My pain and my torment
For ever are banished,
O'erthrown are love's forces,
And all fear hath vanish'd.

About the headline (FAQ)

From Boosey and Hawkes's Bass Songs, Imperial edition, H. 4401 plate.


Text Authorship:

  • Singable translation by Paul England (c1863 - c1932) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Domenico Benigni
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-09-06
Line count: 24
Word count: 102

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris