LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Gustav Falke (1853 - 1916)
Translation © by Sharon Krebs

Du hast in meinem Herzen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Du hast in meinem Herzen
Ein reines Feuer erweckt,
Dran hab' ich erlosch'ne Kerzen
Wieder angesteckt:

  Kleine Liebeslieder 
Sind wieder erwacht,
Leben und leuchten wieder 
Nach langer Nacht.

  Leuchten in reinen Flammen,
Fürchte dich nicht davor,
Ihr Summen und Singen zusammen
Giebt einen lieblichen Chor.

  So mögen die Engel singen,
Die um Maria stehn,
Mit gefalteten Schwingen,
Und aufs schlummernde Kindchen sehn.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Gustav Falke, Mit dem Leben. Neue Gedichte, Hamburg: Alfred Janssen, 1899, page 74.


Text Authorship:

  • by Gustav Falke (1853 - 1916), "Keusche Liebe", appears in Mit dem Leben. Neue Gedichte, in Eine Liebe [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951), "Du hast in meinem Herzen", op. 43 (Noční violy (Night violets)) no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 63

In my heart you have
Language: English  after the German (Deutsch) 
  In my heart you have
Woken a pure fire,
By it I have relighted
Candles that had gone out:

  Little love songs
Have woken again,
They live and shine once more
After a long night.

  They shine in pure flames,
Do not be frightened by them,
Their combined humming and singing
Produces a lovely chorus.

  Thus may sing the angels
That stand around Mary
With folded wings
And gaze upon the slumbering [Christ]child.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Du hast in meinem Herzen" = "In my heart you have"
"Keusche Liebe" = "Chaste love"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Gustav Falke (1853 - 1916), "Keusche Liebe", appears in Mit dem Leben. Neue Gedichte, in Eine Liebe
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-04-07
Line count: 16
Word count: 74

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris