LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ludwig Amandus Bauer (1803 - 1846)
Translation © by Sharon Krebs

Stilles Glück
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Unter den Ähren, unter dem Klee
Duftende Blumen wohin ich nur seh'! 
So, wenn ich schaffe vom Morgen zur Nacht, 
Treu für die Meinen, die Theuren bedacht, 
Sorgen und Hoffen in liebender Lust, 
Blühen mir Blumen bescheidener Lust 
Unter den Ähren, unter dem Klee.

Unter den Ähren, unter dem Klee 
Lerchengesang, wo immer ich steh'! 
So bei dem Glück, das mich lachend umgibt, 
Das ich mir baute liebend geliebt, 
Löst sich des Herzens dankbaren Drang, 
Froh tönt es nach, was die Lerche mir sang 
Unter den Ähren, unter dem Klee! 

Confirmed with Fliegender Sommer. Neue Gedichte von Ludwig Bauer, Augsburg: B. Schmid'sche Verlagsbuchhandlung (A. Manz), 1874, page 85.


Text Authorship:

  • by Ludwig Amandus Bauer (1803 - 1846), "Stilles Glück", appears in Fliegender Sommer: neue Gedichte, in Haus und Welt [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Stilles Glück", op. 41 (Zehn Chor-Duette (im Freien zu singen)) no. 3, published 1879 [ sa chorus ], Leipzig: Kistner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Quiet happiness", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2024-05-23
Line count: 14
Word count: 90

Quiet happiness
Language: English  after the German (Deutsch) 
Among the wheat-ears, among the clover [are]
Scented flowers wherever I look!
Thus, when I labour from morning till night
Faithfully for my family, concerned for the dear ones,
Caring and hoping in loving joy,
Flowers of modest pleasure bloom for me 
Among the wheat-ears, among the clover.

Among the wheat-ears, among the clover [is]
The singing of larks, wherever I may be!
Thus with the happiness that smilingly surrounds me,
That I built for myself, lovingly loved,
The grateful compulsion of my heart is loosened,
Happily it echoes what the lark sang to me
Among the wheat-ears, among the clover.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ludwig Amandus Bauer (1803 - 1846), "Stilles Glück", appears in Fliegender Sommer: neue Gedichte, in Haus und Welt
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-05-24
Line count: 14
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris