LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912)

Ich bin eine Harfe
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Ich bin eine Harfe
mit goldenen Saiten,
auf einsamem Gipfel
über die Fluren
erhöht.

Du laß die Finger [leise]1
und sanft darüber gleiten,
und Melodien werden
aufraunen
und aufrauschen,
wie nie noch Menschen hörten;
das wird ein heilig Klingen
über den Landen sein...

Ich bin eine Harfe
mit goldenen Saiten,
auf einsamem Gipfel
über die Fluren
erhöht -

und harre Deiner,
oh Priesterin!
daß meine Geheimnisse
aus mir brechen
und meine Tiefen
zu reden beginnen
und, wie ein Mantel,
meine Töne
um dich fallen,
ein Purpurmantel
der Unsterblichkeit.

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Wolff 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Wolff: "leis"

Text Authorship:

  • by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Wenn du nur wolltest" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ernest Vietor (flourished 1905-1930), "Traum", op. 11 no. 3 (1933-4) [sung text not yet checked]
  • by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Ich bin eine Harfe", op. 13 (Sechs Lieder nach verschiedenen Dichtern) no. 6, published 1907 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Behold, I'm a harp here"
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Si seulement tu voulais", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-07-10
Line count: 29
Word count: 88

Behold, I'm a harp here
Language: English  after the German (Deutsch) 
Behold, I'm a harp here:
my strings are all golden,
in lonely high summit,
o'er verdant meadows 
I'm raised.

O let but thy fingers'
soft caressing touch sweep o'er me,
and melodies supernal
upsoaring
shall enchant thee,
as never mortal heard yet.
And in that hallowed Music
shall all the lands rejoice...

Behold, I'm a harp here,
my strings all are golden,
on lonely high summit 
o'er verdant meadows 
I'm raised,

and wait thy coming, 
o priestess fair!
Thy touch shall unlock all my 
soul's deep secrets
then shall my spirit's 
profound thoughts be told thee,
and like a mantle 
shall my music 
all enfold thee,
o purple mantle
of immortal life.

From the Wolff score.

Text Authorship:

  • Singable translation by John Bernhoff (flourished 1890-1912), "Behold, I'm a harp here" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Wenn du nur wolltest"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-07-16
Line count: 29
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris