LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,540)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Carl Ewald (1856 - 1908)
Translation Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908)

Valmu I Vange
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  FRE
Valmu i Vange, er du saa rød 
for den længsel du bær' i dit Silkeskød . . . 
blues du ved dine Drømme? 

Valmu i Vange, Søster sød! 
jeg drømmer om dig i mit Kammer. 
Mit Hjerte skælver, min Kind saa rød --
Valmu, Valmu i Flammer . . .

Text Authorship:

  • by Carl Ewald (1856 - 1908), appears in Sulamiths have, first published 1898 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Valmu I Vange", op. 50 (Danske viser og sange (Dänische Weisen und Lieder)) no. 6, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , "Mohnblum am Hange", first published 1899 ; composed by Christian Sinding, Alfred Tofft.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Fleur de coquelicot sur le coteau", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 49

Mohnblum am Hange, flammest du bloss
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Mohnblum am Hange, flammest du bloss,
Weil ein Sehnen dir wohnt in dem Seidenschoss?
Erröthest du ob deiner Träume?

Mohnblum am Hange, Purpurblüth,
Wir träumen die Träume zusammen:
Mein Herze bebet, die Wange glüht
Mohnblum, Mohnblum in Flammen!

About the headline (FAQ)

From the Sinding score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908), "Mohnblum am Hange", first published 1899 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Carl Ewald (1856 - 1908), appears in Sulamiths have, first published 1898
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Mohnblum am Hange, flammest du blos", op. 50 (Danske viser og sange (Dänische Weisen und Lieder)) no. 6, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen, also set in Danish (Dansk) [sung text checked 1 time]
  • by Alfred Tofft (1865 - 1931), "Mohnblum' am Hange flammest du blos", op. 20 (Drei Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-08-04
Line count: 7
Word count: 38

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris