LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Sharon Krebs

Noch einmal fühl' ich jugendliches Leben
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Noch einmal fühl' ich jugendliches Leben, 
Noch einmal will die Seele sich erheben, 
Empor, empor auf dichterischen Schwingen, 
Dir, Holdeste, ein würdig Lied zu singen. 

Entflohen sind der Minne holde Zeiten, 
Verklungen längst der Liebe sanfte Saiten; 
Schwillt auch ein Herz vom Schönen und vom Reinen, 
Wird es erdrückt im Schlechten und Gemeinen. 

Doch von dem Himmel blinken reine Sterne,
So freundlich her aus azurblauer Ferne, 
Und einen Engel, voll von frischem Leben, 
Seh' ich hinauf nach jenem Reiche streben. 

Voll froher Wonne steh' ich vor dem Bilde, 
Wie glänzt sein Blick -- so ernst und doch so milde, 
Wie lieblich fließt das Wort von ihrem Munde, 
Minerva schuf mit Venus hier im Bunde. 

Hoch schlägt mein Herz in fröhlichem Entzücken, 
O Muse, laß' mein kühnes Lied mir glücken, 
Und kann ich auch den Lorbeer nicht erwerben, 
So laß mich doch zu ihren Füßen sterben.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Lang 

J. Lang sets stanza 1

About the headline (FAQ)

Note: Lang's manuscript only sets the first stanza of the poem, but there is a repeat sign at the end of the song suggesting that more stanzas are expected.

Confirmed with Flora. Ein Unterhaltungs-Blatt, Neunter Jahrgang, Erste Hälfte (Januar bis Juny 1829) Nro. 20, München: Im Verlage der Lentner'schen Buchhandlung, Dienstags den 27. Januar, page 88.


Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, "An Regina *", subtitle: "Am 12. Januar" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Noch einmal fühl' ich jugendliches Leben", stanza 1 [ voice and piano ], unpublished, undated [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "To Regina *", subtitle: "On the 12th of January", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-01-19
Line count: 20
Word count: 144

To Regina *
Language: English  after the German (Deutsch) 
Once more I feel youthful life,
Once more my soul wishes to arise,
Aloft, aloft on creative pinions,
In order to sing to you, loveliest one, a worthy song.

The beautiful times of courtly love have flown,
The gentle music of love has long since died away;
Even if a heart swells in response to beauty and purity,
It is crushed in evil and commonness.

But pure stars sparkle from the heavens,
So amiably down from the azure-blue distance,
And I see an angel, full of dewy life,
Striving up toward yonder realm.

Full of joyful delight I stand before the image,
How its gaze shines -- so solemn and yet so gentle,
How beautifully flows the word from her lips[;]
Minerva created in league with Venus here.

My heart beats high in joyful rapture,
Oh Muse, let my bold song be successful,
And if I may not achieve the laurel wreath,
Then let me nevertheless die at her feet.

Subtitle: "On the 12th of January"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist , "An Regina *", subtitle: "Am 12. Januar"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-01-19
Line count: 20
Word count: 159

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris