LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Matteo di Dino Frescobaldi (flourished 14th century)
Translation © by Guy Laffaille

Chi vuol veder
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  FRE
Chi vuol veder visibilmente Amore,
guardi colei che m'ha rubato il core.
Negli occhi suoi dimora e fa soggiorno,
e tiene un arco in man, cocche, saetta.
Non ferisce ogni uom che glie d'intorno,
nè chi d'innamorarne si diletta,
ma sol colui che vede ch'a valore
costanza di starle servidore.

Text Authorship:

  • by Matteo di Dino Frescobaldi (flourished 14th century) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Zoltán Kodály (1882 - 1967), "Chi vuol veder", 1931/2 [ women's chorus], from Quattro madrigali italiani (Négy olasz madrigál ), no. 1, madrigal [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Que celui qui veut voir", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-11-24
Line count: 8
Word count: 50

Que celui qui veut voir
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano) 
Que celui qui veut voir de manière visible l'Amour
regarde celle qui m'a volé mon cœur.
Dans ses yeux il demeure et a fait son logis,
et il tient à la main un arc et lance des flèches.
Il ne blesse pas tout homme qui est autour
ni celui qui tombe amoureux par plaisir,
mais celui qu'il voit donner de la valeur
à la fidélité deviendra son serviteur.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Matteo di Dino Frescobaldi (flourished 14th century)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-12-05
Line count: 8
Word count: 68

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris