LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rudolph Baumbach (1840 - 1905)
Translation © by Sharon Krebs

Dahinten die Erde, Walhalla vorn
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Dahinten die Erde, Walhalla vorn, 
Die Götterbrücke inmitten --
Lass schallen, Riger, dein goldnes Horn! 
Es kommt ein Held geritten. 

Es donnert die Brücke, es tönt das Thor, 
Es grüssen mich Asgards Söhne, 
Mit Bragi schreitet lächelnd hervor 
Idun, die ewigschöne. 

Sie bieten mir Äpfel, sie bieten mir Meth, 
Sie leiten meine Schritte 
Dahin, wo Wodens Hochsitz steht 
In seiner Helden Mitte. 

Es wird mir der Brünne schwere Last, 
Der Helm herunter genommen; 
Allvater winkt, den Erdengast 
Einherier heissen willkommen. 

Schildmaide reichen mir Salz und Brot 
Und schenken mir Saft der Reben. 
Willkommen herrlicher Schlachtentod! 
Fahrwohl du freudiges Leben! 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Rudolf Baumbach, Horand und Hilde, neue, veränderte Ausgabe (drittes Tausend), Leipzig: Verlag von A.G. Liebeskind, 1887, pages 127-128.


Text Authorship:

  • by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), no title, appears in Horand und Hilde, in 11. Die Rache [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rudolf Winkler , "Walhall", op. 32, published 1894 [ ttbb chorus ], Stuttgart: Zumsteeg [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Valhalla", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2022-06-16
Line count: 20
Word count: 98

Valhalla
Language: English  after the German (Deutsch) 
Behind me is the world, Valhalla in front of me,
The bridge of the gods in the middle --
Let your golden horn sound, Riger,
A hero comes a-riding.

The bridge thunders, the gate resounds,
Asgard's sons greet me,
Accompanying Bragi, Idun, the eternally beautiful one
Strides forth smiling.

They offer me apples, they offer me mead,
They direct my steps
To where Woden's high seat stands
In the midst of his heroes.

The heavy burden of my armour,
My helmet are removed from me;
Allfather beckons, the fallen warriors
Bid welcome to the guest from earth.

Shield-maidens pass me salt and bread
And pour me the juice of the vine.
Welcome, glorious death in battle!
Farewell, you happy life!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), no title, appears in Horand und Hilde, in 11. Die Rache
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-06-23
Line count: 20
Word count: 119

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris