LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,833)
  • Text Authors (20,809)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bible or other Sacred Texts
Translation © by Grant Hicks

Siderum rector
Language: Latin 
Our translations:  ENG
Siderum rector, Deus alme, nostris
Parce iam culpis, vitia remittens:
Quo tibi puri resonemus almum
Pectoris hymnum.

Gloria patri, genitaeque proli,
Et tibi, compar utriusque semper,
Spiritus alme, Deus unus omni
Tempore saecli. Amen.

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , liturgical text [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by William Byrd (1542?3? - 1623), "Siderum rector", published 1575, from Cantiones Sacrae, no. 19 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "You Who Guide the Stars", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , David Wyatt

This text was added to the website: 2012-07-06
Line count: 8
Word count: 34

You Who Guide the Stars
Language: English  after the Latin 
You who guide the stars, gracious God,
Have mercy now upon our offenses, pardoning our sins:
That we may raise to you the gracious hymn
Of a pure heart.

Glory to the Father, and to the begotten Son, 
And to you, ever the equal of both, 
O gracious Spirit, one God for every 
Age of the world. Amen.

Text Authorship:

  • Translation from Latin to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , liturgical text
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-04-18
Line count: 8
Word count: 58

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris