by August von Kotzebue (1761 - 1819)
Duett
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
EIN GRIECHE Ohne Verschulden Knechtschaft dulden, Harte Noth! Alle Tage neue Plage Um das bischen liebe Brot! EINE GRIECHIN Von den Zweigen winkt der Feigen Süße Frucht, Nicht dem Knechte der sie pflegte, Nur dem Herren, dem er flucht! Beide Hingegeben wilden Horden, Tiefgebeugt in ihre Hand, ach! Was ist aus die geworden, Armes, armes Vaterland!
Authorship:
- by August von Kotzebue (1761 - 1819), appears in Die Ruinen von Athen [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Duett", op. 113 no. 3 (1811) [vocal duet with orchestra], from the cantata Die Ruinen von Athen = The Ruins of Athens, no. 3. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Duo", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Christian Anderson
This text was added to the website: 2011-03-04
Line count: 15
Word count: 56