LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Vasile Alecsandri (1821 - 1890)
Translation by Josef Wiedemann (1828 - 1919)

Păstorul zise: Cinel‑cinel
Language: Romanian (Română) 
Păstorul zise: „Cinel-cinel,
Copilei june de lângă el.
Două steluţe cu raze line
Lasat-au ceriul plin de lumine
Şi pe-a ta frunte ele-au căzut.
Gâci, drăguliţă, că le sărut.“
Nu gâci-ndată
Gingaşa fată,
Şi pe ochi dulce fu sărutată.

Păstorul zise încă: „Cinel,
Copilei blânde de lângă el.
O vezi închisă, rumenă floare,
Cum se deschide, vezi lăcrimioare,
Şi pe-a ta faţă ea s-au născut.
Gâci, drăguliţă, că o sărut.“
Nu gâci-ndată
Vesela fată,
Şi pe guriţă fu sărutată.

Păstorul zise iară: „Cinel,
Copilei mândre de lângă el.
Albe, rotunde, două-aripioare
Nencetat saltă, la cer să zboare,
Şi tu-n robie le-ai tot ţinut.
Gâci, drăguliţă, că le sărut.“
Nu gâci-ndată
Rumena fată,
Şi pe sân fraged fu sărutată.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Vasile Alecsandri (1821 - 1890), "Cinel-cinel" [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eusebius Mandyczewski (1857 - 1929), "Păstorul zise: „Cinel-cinel", alternate title: "Cinel-cinel", op. 7 no. 14, published 1885 [ voice and piano ], from Rumänische Lieder = Căntece romănesci (Lieduri romănești) , no. 14, Wien, Rebay & Robitschek, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Josef Wiedemann (1828 - 1919) ; composed by Eusebius Mandyczewski.
      • Go to the text.

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-08-03
Line count: 27
Word count: 118

Räthsel
Language: German (Deutsch)  after the Romanian (Română) 
Es sprach der Knabe: Mein süßes Kind,
nun rat' einmal doch nur recht geschwind!
Leise vom Himmel mit hellem Scheine
zwei holde Sterne, glänzende, reine,
sie fielen herab auf die Stirne dir sacht;
Rate, mein Liebchen, was ich gedacht!
Wollt' es nicht wissen,
trugesbeflissen:
Ihre Augen musste er küssen.

Es sprach der Knabe: Mein trautes Kind,
nun rat' einmal doch nur recht geschwind!
Ich seh' ein Blümchen herrlich erblühen,
perlenbetauet leuchten und glühen,
am lieblichen Antlitz ist dir es erwacht;
Rate, mein Liebchen, was ich gedacht!
Wollt' es nicht wissen,
trugesbeflissen:
Und ihr Mündchen musste er küssen.

Es sprach der Knabe: Mein holdes Kind,
nun rat' einmal doch nur recht geschwind!
Schimmernd zwei weiße Flügel sich heben,
dehnen sich freudig, zum Himmel sie streben,
in Fesseln hast du beide gebracht;
Rate, mein Liebchen, was ich gedacht!
Wollt' es nicht wissen,
trugesbeflissen:
Ihren Busen musste er küssen.

Text Authorship:

  • by Josef Wiedemann (1828 - 1919) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Romanian (Română) by Vasile Alecsandri (1821 - 1890), "Cinel-cinel"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eusebius Mandyczewski (1857 - 1929), "Räthsel", op. 7 no. 14, published 1885 [ voice and piano ], from Rumänische Lieder = Căntece romănesci (Lieduri romănești) , no. 14, Wien, Rebay & Robitschek, also set in Romanian (Română) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-08-03
Line count: 27
Word count: 146

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris