by
Hanns Sachs (1881 - 1947)
Das Veilchen an den spanischen Flieder
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Ich weiss nicht, ist's des Frühlings Macht,
Ist's, dass ich dich gesehn:
Ich denke traurig Tag und Nacht
Ans Wiedersehn.
Du wirst in Sommers Blütenpracht
Noch leuchtend stehn;
Ich muss im Reif der Winternacht
Vergehn.
Die letzten Düfte entathm' ich sacht
Im Frühlingswehn,
Und sterbend denk ich in der Nacht
Ans Wiedersehn.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The violet to the Spanish lilac", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La violette au lilas espagnol", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-05-24
Line count: 12
Word count: 52
The violet to the Spanish lilac
Language: English  after the German (Deutsch)
I do not know whether it is the power of spring,
Whether it is because I saw you:
Day and night I sadly think
Of seeing [you] again.
You, in the splendour of summer blossoms,
Shall still stand radiantly;
[But] I, in the frost of the winter night,
Must perish.
I gently breathe out my last scents
In the breezes of spring,
And dying, I think in the night
Of seeing [you] again.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hanns Sachs (1881 - 1947)
This text was added to the website: 2011-05-24
Line count: 12
Word count: 73