LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Gottfrid Kallstenius (1873 - 1942)
Translation Singable translation by Ture Rangström (1884 - 1947)

Drömvisa
Language: Swedish (Svenska) 
Glittrande fjärdar i middagsljus,
klingande vågor och furors sus!
Hvar dröjer min kära?

Ros, som knoppas på törnekvist,
blomster på stig, som hon trampade sist!
Hvar dröjer min kära?

Slokande gran och vajande björk,
glimtande vik och tjärn så mörk!
Hvar dröjer min kära?

Dörr, som stått öppen i många år,
tröskel där ej hennes fotsteg går!
Hvar dröjer min kära?

Solen går upp, och solen går ned.
Spindeln spinner på låsets vred!
Hvar dröjer min kära?

Text Authorship:

  • by Gottfrid Kallstenius (1873 - 1942) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ture Rangström (1884 - 1947), "Drömvisa", 1921 [voice and piano], from Stilla visor, no. 2, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ture Rangström (1884 - 1947) ; composed by Ture Rangström.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-18
Line count: 15
Word count: 77

Traumlied
Language: German (Deutsch)  after the Swedish (Svenska) 
Funkelnde Weiten im Sommerlicht,
klingende Welle und säuselnde Ficht!
Wo ruht meine Liebe?

Rose, knospend im Dornenhain,
Blüte, verwelkend im Dämmerschein!
Wo ruht meine Liebe?

Wehende Tann in Spätsommerglut,
drohendes Dunkel, finstre Flut!
Wo ruht meine Liebe?

Türe so offen, so stumm und weit,
Schwelle entschwundener, lichter Zeit!
Wo ruht meine Liebe?

Kaum glüht der Sonne schwindender Schein.
Spinnen weben die Träume ein!
Wo ruht meine Liebe?

Text Authorship:

  • Singable translation by Ture Rangström (1884 - 1947) [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Gottfrid Kallstenius (1873 - 1942)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ture Rangström (1884 - 1947), "Traumlied", 1921 [voice and piano], from Stilla visor, no. 2, also set in Swedish (Svenska) [ sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-18
Line count: 15
Word count: 67

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris