Translation by Theodore Hauptner
Rosendüfte füllen rings die Lüfte
Language: German (Deutsch)  after the Serbian (Српски)
Rosendüfte füllen rings die Lüfte; Seiner harrend schau' ich ängstlich aus. Wüsst' ich doch den Weg, den er genommen, Wollte Kornblumen auf den Pfad ihm streuen, Rosendüfte sollten ihn erfreuen, Sollten ihm [des Pfades Richtung]1 künden, Auch bei Nacht zu mir, zu mir zu finden.
View original text (without footnotes)
1 When the text is repeated it is modified to read "den Pfad, den Pfad ihm"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
1 When the text is repeated it is modified to read "den Pfad, den Pfad ihm"
Authorship:
Based on:
- a text in Serbian (Српски) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Rosendüfte füllen rings die Lüfte", op. 105 no. 3 [voice, piano, and cello ad libitum], from Serbische Lieder, no. 3. [text verified 1 time]
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-05-07
Line count: 7
Word count: 45