by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908)
Hvor engen har foldet, ved mosens bred
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): GER
Hvor engen har foldet, ved mosens bred, sit tæppe ud med et venligt: Sid ned! bag hækken, som løfter sin skærm mod solen, dér sad hun med blomster i skødet paa kjolen; engen dufted og mosen med, han rørte sig ikke ud af sit sted; han saa, hvor hun vikled, han saa, hvor hun bandt, tilsidst han i slyngningen selv sig fandt.
Note: modernized spelling would change all occurrences of 'aa' to 'å', and 'é' to 'e'
Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), appears in Tannhäuser, first published 1877 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Hvor engen har foldet, ved mosens bred", 1878, published 1878 [ voice and piano ], from Farlige Drømme: seks digte fra Holger Drachmanns "Tannhäuser", no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Heidrun Beer) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-08-30
Line count: 8
Word count: 62