Translation by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920)
Sohn, im Anfang sieh das Ende
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe)
Available translation(s): ENG
Sohn, im Anfang sieh das Ende, Uebe den Prophetenblick, Dass nicht jählings dein Geschick Dich verleite, dich verblende, Oder sich zerschmetternd wende. Sohn, dem Roth des Morgens zeige Wach dich schon zur Dämmerzeit, [Halte dich zum Schlaf bereit Um die erste Abendneige,]1 Und im Dunkel hoff' und schweige.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, page 119.
1 Schmid: "Um die erste Abendneige / Halte dich zum Schlaf bereit"Authorship:
- by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Rath (Nasihat)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Weisheit (Akillilik) [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "Rat (Nasihat)", op. 19 no. 13, published 1911-13 [ voice and piano ], from Türkisches Liederbuch, no. 13, München: Wunderhornverlag, 1917 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2020-07-01
Line count: 10
Word count: 48