Ingrediente Domino
Language: Latin
Our translations: DUT ENG FRE
Ingrediente Domino
in sanctam civitatem,
Hebraeorum pueri
resurrectionem vitae pronuntiantes,
cum ramis palmarum
Hosanna clamabant in excelsis.
Available sung texts: (what is this?)
• F. Schubert
About the headline (FAQ)
Confirmed with Corpus Antiphonalium Officii Vol. IV Responsaria, Versus, Hymni et Varia. Editio Critica. Editum a Renato-Joanne Hesbert Monacho Solesmensi. Casa Editrice Herder - Roma 1970, page 241 (CAO number 6961).
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Toen de Heer binnenkwam"
- ENG English (Laura Prichard) , "As the Lord entered", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Quand le Seigneur est entré", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2011-11-06
Line count: 6
Word count: 17
Quand le Seigneur est entré
Language: French (Français)  after the Latin
Quand le Seigneur est entré
Dans la cité saint,
Les enfants des Hébreux
Proclamant la résurrection de la vie,
Avec des rameaux d'olivier :
« Hosanna », criaient-ils, « au plus haut ! »
Text Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-11-08
Line count: 6
Word count: 32