LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Jovan Jovanović Zmaj (1833 - 1904)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Mali Radojica
Language: Croatian (Hrvatski) 
Radojica mali pred majkom se hvali: 
"Majko moja mila da si opazila, 
kako malo prvo popeh se na drvo!
Rekla bi mi, da sam ptica, 
ili mala vjeverica."
Ali majka stara Radi odgovara: 
"Za miloga Boga, nemoj činit toga, 
jer ćeš pasti lako, bit će naopako."
No naš mali Rade slušati ne znade,
već on kao prvo opet će na drvo;
ne dosegne grane, omakne se, pane,
i prelomi ruku na veliku muku!

Text Authorship:

  • by Jovan Jovanović Zmaj (1833 - 1904) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dora Pejačević (1885 - 1923), "Mali Radojica", op. 56 no. 3 (1920), published 1921 [voice and piano], from Tri dječje pjesme = Drei Kinderlieder, no. 3, also set in German (Deutsch) [ sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Dora Pejačević.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-03-11
Line count: 12
Word count: 73

Der kleine Radojica
Language: German (Deutsch)  after the Croatian (Hrvatski) 
Radojica kleiner lobt sich vor der Mutter:
"Mütterlein, mein liebes hättest du gesehen, 
wie ich vorhin einen Baum erklettert habe,
hätt'st gerufen, bist ein Vöglein,
oder auch ein Eichhörnchen."
Doch die alte Mutter antwortet dem Rade:
"Ach, um Gottes Willen, mach nicht solche Dummheit,
wenn du runter fallen wirst, wirst du dir was brechen."
Aber unser Rade hört nicht auf die Mutter,
sondern wie schon einmal klettert auf dem Baum;
greift nach hohen Ästen, rutscht und fällt herunter,
und er bricht den Arm: "Mütterlein, o wehe!"

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Croatian (Hrvatski) by Jovan Jovanović Zmaj (1833 - 1904)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dora Pejačević (1885 - 1923), "Der kleine Radojica", op. 56 no. 3 (1921) [voice and piano], from Tri dječje pjesme = Drei Kinderlieder, no. 3, also set in Croatian (Hrvatski) [ sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-03-11
Line count: 12
Word count: 86

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris