by Francesco Rizzelli (1838 - 1910)
Translation by Joseph Dieudonné Tagliafico (1821 - 1900)
Heure d'amour
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
De la fête voici l'heure ; Viens, qu'importe à nos désirs Que le jour renaisse ou meure : La nuit seule est aux plaisirs. Aux plaisirs, à la folie, Aux caprices du moment ; Si rapide est notre vie : Hâtons-nous au moins gaîment. Aimons et chantons Le printemps, la jeunesse ! Aimons et chantons leur ivresse ; Le temps nous presse ! Aimons ! Quand l'orchestre au loin résonne, Quand à l'éclat de mille feux La gaîté sur les fronts rayonne, Et le bonheur dans tous les yeux. Écoute ! Est-ce un rêve, Cette voix qui s'élève, Qui s'élève à son tour Et chante l'amour ?
G. Alary sets stanzas 1-5, 1-3
Text Authorship:
- by Joseph Dieudonné Tagliafico (1821 - 1900) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Francesco Rizzelli (1838 - 1910) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Giulio Alary (1814 - 1891), "Heure d'amour", stanzas 1-5,1-3 [ high voice and piano ], from 20 Mélodies, Vol. II, no. 16, Paris, Éd. Durand & Schoenewerk [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Grant Hicks [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-05-07
Line count: 21
Word count: 97