Leise, windverwehte Lieder, Mögt ihr fallen in den Sand! Blätter seid ihr eines Baumes, Welcher nie in Blüthe stand. Welke, windverwehte Blätter, Boten naher Winterruh', Fallet sacht! . . . ihr deckt die Gräber Mancher todten Hoffnung zu.
Drei Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 14
by Carl Israël (1841 - 1881)
1. Blätterfall  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Blätterfall", appears in Gedichte, in 1. Vermischte Gedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Fall of leaves", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
2a. Die Muse: "Ström' ambrosische Nacht"  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
1.
[Komm]1, ambrosische Nacht, ströme dein Silberlicht
Weich und träumerisch aus über das ew'ge Meer!
Wieg in seligen Frieden
Dieses müdegehetzte Herz!
Spinnst du wieder, wie einst, lieblicher Gott des Traums,
Goldne Fäden um mich? Rührt die Erinnerung
Sanft die Saiten der Seele,
Oder kommst du, Erhabne, selbst?
[ ... ]
Text Authorship:
- by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Die Muse"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Israël, Klose: "Ström'"; further changes may exist not noted.
2b. Die Muse: "Leise, schüchternen Tritts"  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
[ ... ]
2.
Leise, schüchternen Tritts, wie sich der Liebe Glück
Einst dem Knaben genaht, nahet die Göttliche,
Und das heilige Feuer
Schürt sie wieder im Busen mir.
Was das Leben dir auch oder der Tod dir nahm,
Blieb die Muse dir treu - nimmer verarmt ein Herz,
Dem das Leid in Gesängen
Auszuströmen ein Gott verlieh.
Text Authorship:
- by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Die Muse"
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Israël, Klose: "Ström'"; further changes may exist not noted.