O meine müden Füße, ihr müßt tanzen In bunten Schuhen, Und möchtet lieber tief, tief Im Boden ruhen. O meine heißen Wangen, ihr müßt glühen Im wilden Kosen, Und möchtet lieber blühen Zwei weiße Rosen. O meine armen Augen, ihr müßt blitzen Im Strahl der Kerzen, Und lieber schlieft ihr aus im Dunkeln Von euren Schmerzen.
Fünf Lieder (im Volkston) für eine mittlere Singstimme mit Pianoforte , opus 51
by James Rothstein (b. 1871)
1. Rosetta's Lied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Georg Büchner (1813 - 1837), no title, appears in Leonce und Lena
See other settings of this text.
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani2. Der Bandy
Language: German (Deutsch)
Der Bandy hängt die Beine . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by (Karl August) Alfred, Freiherr von Wolzogen (1823 - 1883)
Based on:
- a text in Hungarian (Magyar) by Sándor Petőfi (1823 - 1849) [text unavailable]
Go to the single-text view
3. Slavisch
Language: German (Deutsch)
Wenn ich von dem Liebchen scheide . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Zigeunerlied
Language: German (Deutsch)
Dir hab' ich mit zitternden Händen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva
Based on:
- a text in Romanian (Română) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Go to the single-text view
5. Dort auf dem Weg  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Dort auf dem Weg, der zur Ebene geht, Wo ganz im Grünen mein Hüttchen steht, Wo das Aprilkorn grün und dicht -- Frisch träufelt das Wässerlein dort vorbei, Der Weg ist so weiß und so schön und frei, Mein Herzallerliebster betritt ihn nicht. Dort, wo ich spinne vor meiner Thür, Und Morgenwindsäuseln mich für und für Mit Duft von den Rosen so süß umflicht, Wo Abends ich leise singe mein Lied, Ganz leise dem Wandrer, der weiterzieht, Mein Herzallerliebster, der hört es nicht. Dort, wo ich Sonntags hingeh' allein, Zum alten Brunnen, mit weißem Stein, Dort, wo der Gartenzaun sich bricht, Zwischen Maasliebchen und Gras entspringt Ein Wasser, das Jeden zur Liebe zwingt, Mein Herzallerliebster, der trinkt das nicht. Dort, wo an's Fensterlein jedesmal Beim ersten erwachenden Sonnenstrahl, Ich träumend lehne mein Angesicht, Und auf ihn warte und weine sacht, Vor Liebessehnen, das sterben macht -- Mein Herzallerliebster, der stirbt dran nicht.
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), as Carmen Sylva, "Zigeunerlied", appears in Lieder aus dem Dimbovitzathal
Based on:
- a text in Romanian (Română) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
See other settings of this text.
Confirmed with Lieder aus dem Dimbovitzathal: aus dem folksmunde gesammelt von Helene Vacaresco (Elena Văcărescu), ins Deutsche übertragen von Carmen Sylva, Bonn, Verlag von Emil Strauß, 1889, pages 60-61.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]