LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder für Sopran mit Pianforte , opus 2

by Louis Dames (b. 1815)

1. Wiegenlied

Language: German (Deutsch) 
Erloschen ist der Sonne Licht
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

1. Nad kolebką

Language: Polish (Polski) 
Już słońce kryje promień swój
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

2. Der Liebe Sehnsucht

Language: German (Deutsch) 
Was ziehen die Wolken so trübe
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

3. Jägers Morgenlied

Language: German (Deutsch) 
Auf zum muntern Jagen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

4. Frühlingsgruss  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Du heller linder Abendwind,
Flieg hin zu meinem Schatz geschwind,
Es wird dich nicht verdrießen,
Und fächl' ihr sanft um Wang' und Kinn,
[Treib]1 deine jüngsten Düfte hin
Und sprich: Der Lenz läßt grüßen! 

Die Laute nehm' ich von der Wand  
Und schlinge drum ein grünes Band.  
Ein Vöglein hort' ich schlagen,  
Es schlug: Wer bindet an mit mir  
Zu Lieb' und Sang ein Festturnier  
[In]2 grünen Rosenhagen?  

Wohlauf im hellen Mondenschein,  
Durch alle Gassen aus und ein  
Mit Fiedeln und Schalmeien!  
Thut auf, thut auf die Fensterlein,  
Ihr [Mägdlein]3, laßt den Frühling ein!  
Dürft euch vor ihm nicht scheuen.  

Er ist ein [wohlgezogner]4 Gast,  
Ein Knäblein jung und blöde fast,  
Auch etwas unerfahren;  
Nehmt [Amorn ihm als]5 Lehrer an,  
So wird er bald ein kluger Mann,  
Noch eh' er kommt zu Jahren.  

Du heller linder Abendwind,
Was meint zu dir das liebe Kind,
Gefällt ihr deine Kunde?
Gut' Nacht, Gut' Nacht! Die Fenster zu!
Der neue Gast verlangt nach Ruh',
Der Wächter bläst die Stunde.

Text Authorship:

  • by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Frühlingsgruß", appears in Gedichte aus den hinterlassenen Papieren eines reisenden Waldhornisten 1, in Reiselieder, in Wanderlieder eines rheinischen Handwerksburschen, no. 7

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Kücken: "Trag' "
2 Kücken and some editions of Müller: "Im"
3 Kücken: "Mädchen"
4 Kücken: "wohlerzogner"
5 Kücken: "Amor ihm zum"

5. Liebesgabe  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wenn der Frühling wiederkehret,
bringt er zarte Blumen mir,
und ich binde sie zu Sträußchen,
und die Sträußchen send' ich Dir.

Was die Blumen leise flüstern,
ist ein Lied und ist ein Gruß
[meines Herzens an das Deine]1,
und ihr Duft ein Liebeskuss.

Nimm der Liebe zarte Weihe,
nimm die Sträußchen freundlich an,
denn sonst hängen sie die Köpfchen,
und die Blumen welken d'ran.

Lass sie [ruhen an dem]2 Herzen,
an der lieben treuen Brust,
dass Du fühlest ihre Grüße,
ihren Kuss in sel'ger Lust.3

Text Authorship:

  • by Heinrich Fitzau (1810 - 1859), as Alfred von der Aue, "Liebesgabe", appears in Neueste und auserwählte Blumensprache in kleinen Denkversen und Sinngedichten

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Neueste und auserwählte Blumensprache in kleinen Denkversen und Sinngedichten von Alfred von der Aue, Anklam, 1842.

1 Proch: "ihre Farbe Liebeszeichen"
2 Proch: "ruh'n an Deinem"
3 Proch adds:
Nimm der Liebe zarte Weihe,
nimm die Blumen freundlich hin,
dass Dein Auge sich erfreue
und erheit're sich Dein Sinn!

6. Abschied

Language: German (Deutsch) 
Bethaute Halme schaukelt
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris