Erloschen ist der Sonne Licht . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Sechs Lieder für Sopran mit Pianforte , opus 2
by Louis Dames (b. 1815)
1. Wiegenlied
Language: German (Deutsch)
1. Nad kolebką
Language: Polish (Polski)
Już słońce kryje promień swój . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the single-text view
2. Der Liebe Sehnsucht
Language: German (Deutsch)
Was ziehen die Wolken so trübe . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Jägers Morgenlied
Language: German (Deutsch)
Auf zum muntern Jagen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Frühlingsgruss  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Du heller linder Abendwind, Flieg hin zu meinem Schatz geschwind, Es wird dich nicht verdrießen, Und fächl' ihr sanft um Wang' und Kinn, [Treib]1 deine jüngsten Düfte hin Und sprich: Der Lenz läßt grüßen! Die Laute nehm' ich von der Wand Und schlinge drum ein grünes Band. Ein Vöglein hort' ich schlagen, Es schlug: Wer bindet an mit mir Zu Lieb' und Sang ein Festturnier [In]2 grünen Rosenhagen? Wohlauf im hellen Mondenschein, Durch alle Gassen aus und ein Mit Fiedeln und Schalmeien! Thut auf, thut auf die Fensterlein, Ihr [Mägdlein]3, laßt den Frühling ein! Dürft euch vor ihm nicht scheuen. Er ist ein [wohlgezogner]4 Gast, Ein Knäblein jung und blöde fast, Auch etwas unerfahren; Nehmt [Amorn ihm als]5 Lehrer an, So wird er bald ein kluger Mann, Noch eh' er kommt zu Jahren. Du heller linder Abendwind, Was meint zu dir das liebe Kind, Gefällt ihr deine Kunde? Gut' Nacht, Gut' Nacht! Die Fenster zu! Der neue Gast verlangt nach Ruh', Der Wächter bläst die Stunde.
Authorship:
- by Wilhelm Müller (1794 - 1827), "Frühlingsgruß", appears in Gedichte aus den hinterlassenen Papieren eines reisenden Waldhornisten 1, in Reiselieder, in Wanderlieder eines rheinischen Handwerksburschen, no. 7
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Kücken: "Trag' "
2 Kücken and some editions of Müller: "Im"
3 Kücken: "Mädchen"
4 Kücken: "wohlerzogner"
5 Kücken: "Amor ihm zum"
Researcher for this page: Harry Joelson
5. Liebesgabe  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Wenn der Frühling wiederkehret, bringt er zarte Blumen mir, und ich binde sie zu Sträußchen, und die Sträußchen send' ich Dir. Was die Blumen leise flüstern, ist ein Lied und ist ein Gruß [meines Herzens an das Deine]1, und ihr Duft ein Liebeskuss. Nimm der Liebe zarte Weihe, nimm die Sträußchen freundlich an, denn sonst hängen sie die Köpfchen, und die Blumen welken d'ran. Lass sie [ruhen an dem]2 Herzen, an der lieben treuen Brust, dass Du fühlest ihre Grüße, ihren Kuss in sel'ger Lust.3
Authorship:
- by Heinrich Fitzau (1810 - 1859), as Alfred von der Aue, "Liebesgabe", appears in Neueste und auserwählte Blumensprache in kleinen Denkversen und Sinngedichten
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Neueste und auserwählte Blumensprache in kleinen Denkversen und Sinngedichten von Alfred von der Aue, Anklam, 1842.
1 Proch: "ihre Farbe Liebeszeichen"2 Proch: "ruh'n an Deinem"
3 Proch adds:
Nimm der Liebe zarte Weihe, nimm die Blumen freundlich hin, dass Dein Auge sich erfreue und erheit're sich Dein Sinn!
Researcher for this page: Johann Winkler
6. Abschied
Language: German (Deutsch)
Bethaute Halme schaukelt . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —